"his government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومته على
        
    • حكومته في
        
    • حكومته إلى
        
    • حكومته أن
        
    • حكومته من أجل
        
    • حكومة بلده
        
    • حكومته بأن
        
    • حكومته الى
        
    • حكومته لكي
        
    • لحكومته أن
        
    • حكومته بإجراء
        
    • حكومة بلاده في
        
    His presence among us again today testifies to the continued importance attached by his Government to our Conference. UN ويشهد وجوده بيننا اليوم مرة أخرى على استمرار اﻷهمية التي تعلقها حكومته على مؤتمرنا.
    That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. UN وستكون هذه مرحلة حاسمة ﻷن نوعية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات ستؤثر على قدرة حكومته على تعبئة الموارد.
    Seven weeks later, Prime Minister Meles gave a television interview in which he claimed the right of his Government to expel any foreigners it chose. UN وبعد ذلك بسبعة أسابيع عقد رئيس الوزراء مقابلة تلفزيونية ادعى فيها حق حكومته في طرد أي أجانب تختار طردهم.
    It should be recalled that President Boris Yeltsin announced the intention of his Government to pay off all United Nations arrears. UN وينبغي التذكير بأن الرئيس بوريس يلتسين قد أعلن عن نية حكومته في سداد جميع متأخرات اﻷمم المتحدة.
    He also wished to extend his personal support, and that of his Government, to the new Director-General designate. UN كما يود أن يقدم دعمه الشخصي ودعم حكومته إلى المدير العام المعيّن الجديد.
    The representative from Nepal was very positive about the BWC dossier, highlighting its importance and the intention of his Government to soon become a State Party. UN وكان ممثل نيبال إيجابياً للغاية بشأن ملف اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ملقياً الضوء على أهمية هذا الملف وعلى عزم حكومته أن تصبح طرفاً فيها.
    He provided the Council with an overview of efforts undertaken by his Government to stabilize the security situation and promote reconciliation as well as economic recovery. UN وقدّم للمجلس لمحة عامة عن الجهود التي بذلتها حكومته من أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المصالحة، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي.
    If South Korea is sincere in its attitude with regard to confidence-building measures, I kindly request that my South Korean colleague urge his Government to renounce its confrontational approach. UN إذا كانت كوريا الجنوبية مخلصة في موقفها إزاء تدابير بناء الثقة، فإني أطلب بلطفٍ من زميلي الكوري الجنوبي أن يحث حكومته على التخلي عن نهج المواجهة.
    Those circumstances had compelled his Government to vote against the resolution. UN وقد أجبرت هذه الظروف حكومته على التصويت ضد القرار.
    The Committee was not a tribunal of inquiry, and should help his Government to improve its implementation of the Covenant, rather than harping on past issues. UN واللجنة ليست محكمة تحقيق فينبغي أن تساعد حكومته على تحسين تنفيذها للعهد بدلاً من الخوض في مسائل ماضية.
    If the representative of Israel wished his voice to be heard, he should acknowledge the need for his Government to end its occupation, cease its illegal practices and be held accountable for its crimes. UN وإذا ما كان ممثل إسرائيل يرغب في أن يصبح صوته مسموعاً فإن عليه أن يعترف بضرورة أن تعمل حكومته على إنهاء احتلالها ووقف ممارساتها غير المشروعة وأن تتحمَّل المسؤولية عن جرائمها.
    The Office of the High Commissioner could perhaps help his Government to overcome the problem of prison overcrowding, which was not unique to Cameroon. UN وربما يستطيع مكتب المفوض السامي أن يساعد حكومته في التغلب على مشكلة اكتظاظ السجون وهي مشكلة ليست خاصة بالكاميرون.
    The contribution of his Government to meeting most of the humanitarian needs of the victims of the earthquake should therefore be given greater attention. UN وإسهام حكومته في تلبية معظم الاحتياجات الإنسانية لضحايا الزلزال ينبغي لذلك أن تعطى مزيداً من الاهتمام.
    He also highlighted measures taken by his Government to implement various articles of the Convention, pointing, in that regard, to his Government's enhanced involvement in international efforts to dismantle apartheid in South Africa. UN وأبرز أيضا التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ شتى مواد الاتفاقية، وأشار في هذا الصدد الى تقوية اشتراك حكومته في الجهود الدولية المبذولة ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    He also referred Committee members to the reports submitted by his Government to the Counter-Terrorism Committee. UN وأحال أعضاء اللجنة أيضا إلى التقارير المقدمة من حكومته إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    I welcome the efforts made by President Ouattara to promote reconciliation, including through his visits, and those by members of his Government, to different parts of the country. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس واتارا لتعزيز المصالحة، بسبل منها الزيارات التي يقوم بها ويقوم بها أعضاء حكومته إلى أنحاء مختلفة من البلد.
    If the measure being considered required amendment to the Agreement, it would be very difficult for his Government to resubmit the Agreement to the Parliament and to receive its approval. UN واذا كان التدبير الذي يجري النظر فيه يقتضي تعديل الاتفاق، فسيكون من الصعوبة بمكان على حكومته أن تعرض الاتفاق مجددا على البرلمان وأن تنال موافقته عليه.
    32. The representative of the Russian Federation outlined the efforts made by his Government to implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN 32- وعرض ممثل الاتحاد الروسي بإيجاز الجهود التي بذلتها حكومته من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    One speaker announced the decision of his Government to provide funding for the organization in 2008 of a workshop in the African region. UN وأعلن أحد المتكلمين عن قرار حكومة بلده تقديم التمويل لتنظيم حلقة عمل في المنطقة الأفريقية في عام 2008.
    Mr. Farah also expressed the desire of his Government to have the League of Arab States, the United States of America and the European Union as mediators in the Somalia conflict. UN كما أعرب السيد فرح عن رغبة حكومته بأن تشارك جامعة الدول العربية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي كوسطاء في حلّ النـزاع الصومالي.
    Just two days prior to that announcement the Ambassador of the United Arab Emirates in Tehran had delivered a positive message from his Government to the Iranian Foreign Minister in which the date of the visit had been set. UN فقبل يومين فقط من ذلك الاعلان نقل سفير الامارات العربية المتحدة في طهران رسالة ايجابية من حكومته الى وزير خارجية ايران تحدد فيها موعد الزيارة.
    2. Mr. Enrique Moret Echeverria (Cuba) was nominated by his Government to fill the unexpired portion of the term of office of the member who had resigned. UN ٢ - وقد رشحت السيد إنريك موريه إيشيفيريا )كوبا( حكومته لكي يشغل الجزء غير المنتهي من مدة عضوية العضو الذي استقال.
    76. The nationalization of the oil and natural gas industries had allowed his Government to make progress in health, education, housing, employment and infrastructure, and to create the Development Fund for Indigenous Peoples and Rural Communities. UN 76 - وذكر أن تأميم صناعات البترول والغاز الطبيعي أتاحت لحكومته أن تحقق تقدما في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والعمالة والبنية التحتية، وإنشاء صندوق تنمية الشعوب الأصلية والريفية.
    President Karzai has committed his Government to holding elections in 2009. UN وأعرب الرئيس كرزاي عن التزام حكومته بإجراء الانتخابات في 2009.
    Right away I would like to bid farewell to the Ambassador of Poland, Mr. Krzysztof Jakubowski, who will soon be leaving Geneva, having been assigned by his Government to assume other important and demanding duties. UN وأود في هذه اللحظة توديع سفير بولندا السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي الذي سيغادر جنيف عما قريب، بعد أن عينته حكومة بلاده في وظيفة أخرى هامة ومثقلة بالأعباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus