"his government was committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقال إن حكومته ملتزمة
        
    • وذكر أن حكومته ملتزمة
        
    • وأضاف أن حكومته ملتزمة
        
    • حكومة بلده ملتزمة
        
    • وتلتزم حكومته
        
    • وأعرب عن التزام حكومته
        
    • وحكومته ملتزمة
        
    • وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده
        
    • وأكد أن حكومته ملتزمة
        
    • فحكومته ملتزمة
        
    • وقال إن حكومته تلتزم
        
    • قال إن حكومته ملتزمة
        
    • وحكومة بلده ملتزمة
        
    • وأكد التزام بلده
        
    • حكومته ملتزمة بأن
        
    his Government was committed to the search for peace. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام.
    his Government was committed to fostering a culture of respect for individual and collective rights, including through international cooperation. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    his Government was committed to the consolidation of democratic institutions, the protection of human rights, the rule of law and good governance. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    his Government was committed to helping establish ambitious, realistic and action-oriented biodiversity targets. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي.
    his Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. UN وذكر أن حكومة بلده ملتزمة باستئصال شأفة الأسلحة النووية وأن سياساتها الأمنية تستبعد استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    his Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. UN وتلتزم حكومته برفاه وأمن الشعب السوداني.
    his Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. UN وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال.
    his Government was committed to meeting the needs of those groups in cooperation with the United Nations system and bilateral partners. UN وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين.
    his Government was committed to working with all the peoples of Guam with a view to resolving its political status in keeping with the principle of self-determination. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    63. his Government was committed to preventing and combating corrupt practices. UN 63 - وقال إن حكومته ملتزمة بمنع الممارسات الفاسدة ومكافحتها.
    his Government was committed to improve the situation of children and to make children's rights a priority on its agenda. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتحسين حالة الأطفال وبجعل حقوق الأطفال أولوية من الأولويات المدرجة في جدول أعمالها.
    He stated that his Government was committed to the institutionalization as well as to the promotion and protection of human rights. UN وقال إن حكومته ملتزمة بإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان فضلاً عن تعزيزها وحمايتها.
    his Government was committed to cooperating with destination countries in order to protect unskilled workers. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالتعاون مع بلدان المقصد من أجل حماية العمال غير المهرة.
    70. his Government was committed to the decisions taken in Bali, including the one on trade facilitation. UN 70 - وذكر أن حكومته ملتزمة بالقرارات المتخذة في بالي، بما فيها القرار المتعلق بتيسير الإدارة.
    his Government was committed to freedom of the press and freedom of expression and welcomed United Nations efforts to disseminate objective, accurate and consistent information in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بحرية الصحافة وحرية التعبير وترحب بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى نشر المعلومات الموضوعية والمتسقة وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    his Government was committed to continuing its assistance to the priority sectors of the least developed countries. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالاستمرار في تقديم المساعدة إلى القطاعات ذات الأولوية في أقل البلدان نموا.
    his Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل.
    his Government was committed to preventing and prosecuting any abuses of solitary confinement. UN 16- وختم كلمته قائلاً إنّ حكومة بلده ملتزمة بمنع أي سوء استعمال للحبس الانفرادي ومقاضاة مرتكبيه.
    51. his Government was committed to upholding the highest standards and full transparency in nuclear export controls. UN 51 - واستطرد قائلا إن حكومة بلده ملتزمة بالتمسك بأعلى المعايير والشفافية الكاملة في ضوابط تصدير المواد النووية.
    his Government was committed to formulating and implementing new policies and measures to enhance the promotion and protection of human rights for its people. UN وتلتزم حكومته بصياغة وتنفيذ سياسات وتدابير جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    his Government was committed to peace, and he promised his full cooperation with efforts to restore it. UN وأعرب عن التزام حكومته بالسلام، ووعد بتقديم تعاونه الكامل للجهود الكفيلة بإعادة السلام.
    his Government was committed to a negotiated settlement to the Israeli-Palestinian dispute by means of the road map. UN وحكومته ملتزمة بتسوية متفاوض عليها للصراع الإسرائيلي الفلسطيني من خلال خارطة الطريق.
    his Government was committed to fostering grass-roots involvement in the design and implementation of development programmes. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية.
    his Government was committed to upholding the integrity of the Rome Statute as a whole and the consolidation of the rule of law all over the world. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بتعزيز تكامل نظام روما الأساسي ككل ودعم سيادة القانون على صعيد العالم بأسره.
    his Government was committed to focusing on the empowerment of women and girls not only as beneficiaries but as agents of transformation. UN فحكومته ملتزمة بالتركيز على تمكين النساء والبنات لا باعتبارهن من المستفيدات فحسب، بل باعتبارهن أيضا من عوامل التغيير.
    his Government was committed to the building of a democratic and non-racial South Africa. UN وقال إن حكومته تلتزم ببناء جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    With respect to the environment, his Government was committed to the implementation of Agenda 21 but stressed the need for adequate resources and rejected categorically the use of environmental policies for protectionist purposes. UN وفيما يتعلق بالبيئة، قال إن حكومته ملتزمة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ولكنها تشدد على الحاجة إلى موارد كافية وترفض بشدة استخدام سياسات البيئة ﻷغراض حمائية.
    his Government was committed to overcoming the problem and had adopted the necessary legislation and allocated substantial resources for clearance operations. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتغلب على المشكل واعتمدت القوانين اللازمة وخصصت موارد هائلة لعمليات الإزالة.
    his Government was committed to its discussions with host countries regarding Angolans who had ceased to hold refugee status in 2012 but had not returned, and to the preservation of those Angolans' conditions. UN وأكد التزام بلده بإجراء مناقشات مع البلدان المضيفة بخصوص الأنغوليين الذين توقفوا عن حمل مركز اللاجئ منذ عام 2012 ولم يعودوا إلى أنغولا حتى الآن، وكيفية المحافظة على أوضاع هؤلاء الأنغوليين.
    his Government was committed to actively exploring policy issues on international cooperation to prevent and combat the trafficking in persons as identified in the report of the Secretary-General. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بأن تستكشف المسائل القائمة على صعيد السياسة العامة والمتعلقة بالتعاون الدولي لمنع ومحاربة الاتجار بالأشخاص على نحو ما هو محدد في تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus