"his guilt" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدانته
        
    • بذنبه
        
    • بالذنب
        
    • ذنبه
        
    • جرمه
        
    • مذنب
        
    • بجرمه
        
    • الذنب
        
    • جُرمه
        
    • جرم صاحب البلاغ
        
    • إدانة صاحب البلاغ
        
    • إذا كان مذنبا
        
    • إذنابه
        
    • الجُرم
        
    An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. UN فالمتهم يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته وعلى الادعاء أن يثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك.
    his guilt was fully established by the collected evidence which was thoroughly considered by courts. UN وقد ثبتت إدانته ثبوتاً كاملاً بالأدلة المجمعة التي نظرت فيها المحاكم بصورة مستوفاة.
    Xiong, having admitted his guilt, behaved well and showed signs of reform. UN وقد اعترف شيونغ بذنبه وسلك سلوكاً حميداً وبدت عليه علائم الإصلاح.
    his guilt and the emptiness from the loss outweighed everything. Open Subtitles شعوره بالذنب والفراغ الناجم عن المصاب فاق كلّ الحدود.
    his guilt is clear. He cannot be allowed to escape punishment. Open Subtitles ذنبه واضح, لا يمكن ان يسمح له للهروب من العقاب
    It maintains that his guilt was proven beyond doubt in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation. UN وأضافت أن جرمه قد أثبت بما لا يدع مجالاً للشك وفقاً للإجراءات الجنائية المحلية والقانون الجنائي المحلي.
    The accused shall be found guilty only if the majority of the Trial Chamber considers that his guilt has been proved beyond reasonable doubt. UN لا يدان المتهم إلا إذا رأت غالبية الدائرة الابتدائية أنه مذنب بما لا يدع مجالا ﻷي شك معقول.
    his guilt was not supported by any reliable evidence and thus he was wrongfully convicted. UN وأشار إلى أن الحكم بإدانته لم يُدعم بأي أدلة موثوقة وبالتالي فإن إدانته خاطئة.
    The author submits that, with the exception of her husband's self-incriminating testimony, the court did not present any other evidence in support of his guilt. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تقدم أي أدلة تدعم بها إدانته.
    He argues that the fact that he participated in a theft does not prove his guilt in the murders, as they are not connected with each other. UN ويقول إن مشاركته في عملية سرقة لا تثبت إدانته بجريمة القتل نظراً لعدم وجود أي صلة بينهما.
    He was allegedly severely beaten and tortured by police officers at Petrovka 38 police department in order to make him confess his guilt. UN ويُدّعى أنه تعرض للضرب والتعذيب الشديدين على أيدي رجال الشرطة في إدارة شرطة بتروفسكا 38، بغية حمله على الاعتراف بذنبه.
    The decision also ignored his statements that he was forced to confess his guilt and that he did request the court for legal assistance. UN وتجاهل القرار أيضاً تصريحاته بأنه أُجبر على الاعتراف بذنبه وأنه طلب إلى المحكمة تزويده بمساعدة قانونية.
    Allegedly, he was informed that given the fact that he had confessed his guilt, he was prosecuted only for an event in which no human losses occurred. UN ويدعي أنه أُبلغ بملاحقته على حادث واحد فقط لم تقع فيه خسائر بشرية، لأنه اعترف بذنبه.
    Blaming the devil for his cannibalism wasn't enough to lessen his guilt, so he tricked others Into participating. Open Subtitles لوم الشيطان على اكله للحوم البشر لم يكن كافيا لتخفيف شعوره بالذنب لذا خدع البقية ليشاركوه
    He adds that he did not confess his guilt on the rape charge, that there was no material evidence to prove his guilt, and that no crime weapon was found on him. UN ويضيف أنه لم يعترف بالذنب في تهمة الاغتصاب، وألاّ وجود لأدلة تثبت إدانته، وأنه لم يكن يحمل سلاحاً.
    2.8 The author further claims that no lawful evidence of his guilt existed in his criminal case file. UN 2-8 ويدعي صاحب البلاغ كذلك عدم وجود أي دليل قانوني على ذنبه في ملف قضيته الجنائية.
    In any event, he would have been given an opportunity to present any mitigating factors and his position with regard to his guilt and the sanction to be imposed on him. UN وفي جميع الأحوال، كان من المفترض أن يُمنح فرصة لعرض أية ظروف مخفِّفة وإبداء موقفه بخصوص ذنبه والعقوبة الموقّعة عليه.
    It maintains that his guilt was proven beyond doubt in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation. UN وأضافت أن جرمه قد أثبت بما لا يدع مجالاً للشك وفقاً للإجراءات الجنائية المحلية والقانون الجنائي المحلي.
    An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. UN ويُعتبر الشخص المتهم بريئا إلى أن تثبت إدانته، وعلى النيابة العامة إثبات جرمه بما لا يدع مجالاً للشك.
    All evidence pointed to his guilt, but he was let off. Open Subtitles أشارت جميع الأدلة انه مذنب ولكن تم إطلاق سراحة
    The United States Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency, as their own declassified documents showed, recognized his guilt. UN إن مكتب التحقيقات الاتحادي ووكالة المخابرات المركزية في الولايات المتحدة، كما يتضح من وثائقهما المفرج عنها، يعترفان بجرمه.
    He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt, and that he therefore should not have been imprisoned. UN ويدّعي أن الذنب الذي ارتكبه لم يُثبَّت بدليل قاطع وبناء عليه ما كان ينبغي سجنه.
    At the investigation stage, Mr. Kirpo confessed guilt, and his guilt was confirmed by a multitude of corroborating evidence. UN وفي مرحلة التحقيق، اعترف السيد كيربو بجُرمه، وهناك أدلة داعمة كثيرة تؤكد جُرمه.
    It recalls that his guilt was proven by objective evidence, including testimonies from the victim's parents, a number of witnesses' depositions, the record on the discovery and seizure (from the author) of the crime weapon, several medical, forensic and other experts' conclusions, etc. UN وأفادت بأن جرم صاحب البلاغ قد ثبت بأدلة موضوعية، بما في ذلك إفادات والدي الضحية وأقوال عدد من الشهود واكتشاف السلاح الذي استُخدِم في الجريمة ومصادرته (من صاحب البلاغ) بالإضافة إلى عدة استنتاجات طبية وتقارير الطب الشرعي وغير ذلك من الاستنتاجات التي خلص إليها الخبراء، وما إلى ذلك.
    Even if he did testify against himself, the Committee notes that the courts had established his guilt on the basis of a multitude of corroborating evidence. UN وحتى لو كان قد اعترف على نفسه فعلياً، تلاحظ اللجنة أن المحكمتين قررتا إدانة صاحب البلاغ على أساس عدد كبير من أدلة الإثبات.
    It is important to reiterate, in view of the completion strategy, the importance of arresting Kabuga and transferring him to the Tribunal as soon as possible in order to determine his guilt or innocence. UN ومن المهم التأكيد مجددا، في ضوء استراتيجية الإنجاز، على أهمية اعتقال كابوغا ونقله إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن لتحديد ما إذا كان مذنبا أم بريئا.
    You must've felt some doubt as to his guilt. Open Subtitles لا بدّ أنّكَ شعرتَ ببعض الشّك في شأن إذنابه.
    According to her, his sentence was groundless and his guilt was not proven. UN ورأت صاحبة البلاغ أن هذه العقوبة لا أساس لها ولا يوجد دليل لإثبات الجُرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus