The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
In his initial submission, counsel argues that the delay would make the execution of the death sentence unconstitutional. | UN | وقال الدفاع في رسالته الأولى أن التأخير يمكن أن يجعل حكم الإعدام غير دستوري. |
In his initial submission, the author does not state whether he appealed the sentence against his son's aggressors pronounced by the District Court. | UN | ولا يذكر صاحب الرسالة في رسالته اﻷولية ما إذا كان قد استأنف الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية ضد المعتدين على ابنه. |
When the author lodged his initial submission, he was serving a term of imprisonment in the prison in Villena, Alicante. | UN | وكان صاحب البلاغ يقضي عقوبة بالسجن في سجن أليكانتي عندما قدم رسالته الأولى. |
5.1 On 20 February 2003, the author reaffirmed that the communication is admissible for the reasons set out in his initial submission. | UN | 5-1 في 20 شباط/فبراير 2003، أكد صاحب البلاغ من جديد أن البلاغ مقبول للأسباب المبينة في رسالته الأولى. |
5.1 In his response, the complainant reiterates the facts as stated in his initial submission and provides new information. | UN | 5-1 يكرر صاحب الشكوى في رده الوقائع كما ذكرها في رسالته الأولى كما يقدم معلومات جديدة. |
The author also submits that the State party failed to explain numerous omissions in the preliminary investigation that were indicated in his initial submission. | UN | ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى. |
The author also submits that the State party failed to explain numerous omissions in the preliminary investigation that were indicated in his initial submission. | UN | ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى. |
5.1 On 4 August 2008, the complainant affirmed that his initial submission contains sufficient information about the existence of a risk of torture if he is forcibly removed to Lebanon. | UN | 5-1 في 4 آب/أغسطس 2008، أكد صاحب البلاغ من جديد أن رسالته الأولى تحتوي على معلومات كافية عن وجود خطر التعذيب في حالة ترحيله قسراً إلى لبنان. |
5.1 On 4 August 2008, the complainant affirmed that his initial submission contains sufficient information about the existence of a risk of torture if he is forcibly removed to Lebanon. | UN | 5-1 في 4 آب/أغسطس 2008، أكد صاحب البلاغ من جديد أن رسالته الأولى تحتوي على معلومات كافية عن وجود خطر التعذيب في حالة ترحيله قسراً إلى لبنان. |
5.1 In a written submission dated 25 November 2002, the complainant commented on the State party's observations, referring to facts not appearing in the initial complaint, and putting forward new allegations which similarly did not appear in his initial submission. | UN | 5-1 في رسالة كتابية مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، علق مقدم الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف، مشيراً إلى وقائع لم ترد في الشكوى الأصلية، وقدم ادعاءات جديدة لم ترد أيضاً في رسالته الأولى. |
He notes that, at the time of his initial submission to the Committee (4 June 2010), the above-mentioned violation had not been corrected by returning the verdict against the author for a new review in cassation. | UN | وهو يشير إلى أن الانتهاك المتقدّم لم يُصحّح وقت تقديم رسالته الأولى إلى اللجنة (4 حزيران/يونيه 2010) بإعادة الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية جديدة في مرحلة النقض. |
5. On 19 January 2009, the complainant reiterated the facts from his initial submission and claimed that he exhausted all available domestic remedies in relation to his detention. | UN | 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه. |
5. On 19 January 2009, the complainant reiterated the facts from his initial submission and claimed that he exhausted all available domestic remedies in relation to his detention. | UN | 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه. |
In support of his comments, the complainant cites some of the facts listed in his initial submission (see paragraphs 2.5 - 2.7). | UN | وتأييداً لتعليقاته، يذكر صاحب الشكوى بعض الوقائع الواردة في رسالته الأولى (انظر الفقرات من 2-5 إلى 2-7). |
In support of his comments, the complainant cites some of the facts listed in his initial submission (see paragraphs 2.5 - 2.7). | UN | وتأييداً لتعليقاته، يذكر صاحب الشكوى بعض الوقائع الواردة في رسالته الأولى (انظر الفقرات من 2-5 إلى 2-7). |
In his initial submission, the author does not state whether he appealed the sentence against his son's aggressors pronounced by the District Court. | UN | ولا يذكر صاحب الرسالة في رسالته اﻷولية ما إذا كان قد استأنف الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية ضد المعتدين على ابنه. |
In his initial submission he stated that he was sentenced to three years imprisonment without trial or public defence counsel, but before the Court he stated that he had been convicted " behind closed doors " . | UN | فهو أفاد في المعلومات الأولية التي قدمها أنه أُدين بالسجن لمدة ثلاث سنوات من دون محاكمة ودون تعيين محامي دفاع عام له، ثم ذكر أمام المحكمة أنه أُدين في جلسة مغلقة. |
On 6 April 2008, the author confirms that a claim of a violation of article 9, paragraph 1, is implicit in each of the violations claimed in his initial submission. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2008، أكد صاحب البلاغ أن الادعاء الخاص بانتهاك الفقرة 1 من المادة 9 ورد ضمناً في كل الانتهاكات المزعومة التي وردت في بلاغه الأول. |
5.6 As for the State party's arguments on the impossibility to suspend the limitation period until political changes occur in a country, the author refers back to his arguments of his initial submission of 11 November 1996 and insists on the importance of restoring justice in this regard. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بشأن استحالة وقف فترة التقادم حتى تحدث التغيرات السياسية في بلد ما، يشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى الحجج التي قدمها في رسالته الأولي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، ويصر على أهمية إقامة العدالة في هذا الصدد. |
7.3 The author reiterates the allegations presented in his initial submission. | UN | 7-3 يكرر صاحب الشكوى تأكيد الادعاءات التي ساقها في شكواه الأولى. |
In addition to the author's attempts to complain about the use of unlawful investigation methods described in his initial submission to the Committee, he provides a copy of the interrogation reports of 19 April 2000 and 14 June 2000 in which he explained that the self-incriminating testimony was obtained by the police inquiry officers under physical and psychological pressure. | UN | وبالإضافة إلى مساعي صاحب البلاغ للشكوى من اللجوء إلى أساليب التحقيق غير القانونية الوارد وصفها في الشكوى الأولى التي قدمها إلى اللجنة، أتاح نسخة من تقريري الاستجواب المؤرخين 19 نيسان/أبريل 2000 و14 حزيران/يونيه 2000 يوضح فيهما أن شهادة تجريم الذات حصل عليها محققو الشرطة تحت الضغط البدني والنفسي. |