"his official visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارته الرسمية
        
    • الزيارة الرسمية التي قام بها
        
    The Special Rapporteur's conduct was objectionable given that his official visit to the country had yet to take place. UN وكان سلوك المقرر الخاص غير لائق بالنظر إلى أن زيارته الرسمية للبلد لم تكن قد تمت.
    And, at the beginning of the year, he received China's Minister for Foreign Affairs in the course of his official visit to Côte d'Ivoire. UN واستقبل في بداية العام وزير خارجية الصين أثناء زيارته الرسمية لكوت ديفوار.
    The French Head of Government thus places himself in opposition to what His Excellency Mr. François Mitterrand, President of the French Republic, said during his official visit to the Comoros. UN وبه يضع رئيس الحكومة الفرنسية نفسه في موضع المعارض لما قاله فخامة السيد فرانسوا ميتران أثناء زيارته الرسمية لجزر القمر.
    20. Between 15 and 18 May, the Special Rapporteur conducted a visit to the Republic of Moldova to follow up on his recommendations of his report on his official visit in 2011. UN 20 - وفي الفترة من 15 إلى 18 أيار/مايو، قام المقرر الخاص بزيارة لجمهورية مولدوفا لمتابعة التوصيات التي ضَمَّنَها تقريره بشأن الزيارة الرسمية التي قام بها في عام 2011.
    However, the Special Rapporteur's assessment of the situation in the Russian Federation following his official visit in 2009 did not reflect the reality on the ground. UN لكنه أضاف أن تقييم المقرر الخاص للحالة في الاتحاد الروسي بعد الزيارة الرسمية التي قام بها في عام 2009 لا يعكس الواقع على الأرض.
    Ambassador Osorio is accompanying Secretary-General Ban Ki-moon on his official visit to my country. UN فالسفير أوسوريو يرافق الأمين العام بان كي - مون في زيارته الرسمية لبلدي.
    President of the newly established county of West Katana will begin his official visit in Bangkok tonight. Open Subtitles رئيس دولة "غرب كاتانا" المُشيدة حديثاً سيبدأ زيارته الرسمية في "بانكوك" الليلة
    The Special Rapporteur is encouraged by positive signals he received during his official visit to the United States of America of the Government's plans to close down one of the most long-standing places of detention of terrorism suspects, the military detention facility at Guantánamo Bay. UN وقد شجعت المقرر الخاص الإشارات الإيجابية التي تلقاها خلال زيارته الرسمية للولايات المتحدة الأمريكية عن تخطيط الحكومة لإغلاق أحد أقدم أماكن احتجاز المتهمين بالإرهاب، وهو مرفق الاحتجاز العسكري في خليج غوانتانامو.
    36. During his official visit in 2008, the Special Rapporteur on toxic waste noted that toxic waste is dumped in a total of 18 points across seven sites in Abidjan and its suburbs. UN 36- وخلال زيارته الرسمية في عام 2008، أشار المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى أن النفايات السمية تلقى في 18 نقطة موزعة على سبعة مواقع في أبيدجان وضواحيها.
    Security was also the focus of President Karzai's dialogue with Pakistani authorities during his official visit to Islamabad from 15 to 17 February 2006. UN وكان الأمن نقطة تركز عليها أيضا حوار الرئيس قرضاي مع السلطات الباكستانية خلال زيارته الرسمية إلى إسلام أباد من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2006.
    The Special Rapporteur welcomes the opportunity to follow up on the Commission's report, within the scope of his mandate, and to contribute further to the reform process during his official visit to Bahrain in March 2012. UN ويرحب المقرر الخاص بفرصة متابعة تقرير اللجنة، في إطار ولايته، وزيادة المساهمة في عملية الإصلاح خلال زيارته الرسمية للبحرين في آذار/مارس 2012.
    26. During his official visit to the Sudan between 14 and 16 June 1998, the Special Representative raised with the Sudanese authorities in Khartoum and Juba the issue of Ugandan children abducted by Ugandan rebel groups who may be held by those groups on the territory of the Sudan. UN 26- وأثار الممثل الخاص مع السلطات السودانية في الخرطوم وفي جوبا أثناء زيارته الرسمية إلى السودان في الفترة بين 14 و16 حزيران/يونيه 1998 مسألة الأطفال الأوغنديين الذين خطفتهم جماعات الثوار الأوغندية والذين قد يكونون محتجزين لدى تلك الجماعات في أراضي السودان.
    It was with equal pleasure that we learned of President Fujimori's acceptance of the invitation to visit Peru, whose people and Government will reciprocate the appreciation and support that the noble people of Ecuador demonstrated to the President of the Republic of Peru during his official visit to Quito in January 1992. UN وبقدر متساو من السرور علمنا أن رئيس جمهورية اكوادور قبل الدعوة لزيارة بيرو التي سيسعى شعبها وحكومتها إلى رد التقدير والترحيب اللذين أبداهما شعب اكوادور النبيل لرئيس جمهورية بيرو خلال زيارته الرسمية لكويتو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    In this regard, members of the Security Council sanctions Committee on Liberia will recall that the Minister of Lands and Mines of Liberia had, early in October 2002, been granted a waiver of the travel ban to facilitate his official visit to South Africa in pursuance of the above-mentioned objective. UN وفي هذا الخصوص، يذكر أعضاء لجنة مجلس الأمن للجزاءات بشأن ليبريا أن وزير الأراضي والمناجم الليبري قد منح استثناء، في مطلع تشرين الأول/أكتوبر 2002 من الحظر المفروض على السفر وذلك لتيسير زيارته الرسمية إلى جنوب أفريقيا تحقيقا للهدف المذكور أعلاه.
    The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers thanked the Brazilian authorities for their cooperation, and particularly for the assistance provided by the Special Secretariat for Human Rights, during his official visit. UN شكر المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين السلطات البرازيلية على تعاونها، لا سيما المساعدة التي قدمتها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان أثناء زيارته الرسمية(50).
    The present report contains an analysis of the progress made in implementing the recommendations made by the former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Philip Alston, following his official visit to Albania from 15 to 23 February 2010 (A/HRC/17/28/Add.3). UN يتضمن هذا التقرير تحليلاً للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات المقرر الخاص السابق المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، فيليب ألستون، عقب زيارته الرسمية لألبانيا في الفترة من 15 إلى 23 شباط/فبراير 2010 (A/HRC/17/28/Add.3).
    Members of Amparo also met with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment during his official visit to the country in May 2012, to provide him with information on the prevalence of abuse of recruits and the practice of hazing in the military. UN واجتمع أعضاء الرابطة أيضاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء زيارته الرسمية لطاجيكستان في أيار/مايو 2012 بهدف تزويده بمعلومات تتعلق بظاهرة انتشار سوء معاملة المجندين، والتنكيل بهم في صفوف القوات المسلحة.
    Furthermore, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, following his official visit to China in 2005, noted that the current political offences in the Chinese Criminal Code were overly broad and stated that: UN 31- وفضلاً عن ذلك، لاحظ المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته الرسمية إلى الصين في عام 2005، أن الجرائم السياسية المنصوص عليها حالياً في القانون الجنائي الصيني هي جرائم مفرطة في العمومية وذكر ما يلي:
    The Secretary-General was briefed on the campaign during his official visit to IPU in Geneva in July 2007. UN وقد زود الأمين العام بإحاطة عن الحملة أثناء الزيارة الرسمية التي قام بها الاتحاد البرلماني الدولي في جنيف في تموز/يوليه 2007.
    In May he paid a follow-up visit to Guatemala, to determine what changes had taken place since his official visit in 2002. UN ففي أيار/مايو، قام المقرر الخاص بزيارة متابعة لغواتيمالا للوقوف على التغيرات التي استجدت منذ الزيارة الرسمية التي قام بها في عام 2002.
    16. During his official visit to Pakistan in July 1999, the Executive Director promised to extend the UNDCP-funded crop-substitution project in the Dir district for another 10 years to consolidate the gains made in alternative development. UN 16 - خلال الزيارة الرسمية التي قام بها المدير التنفيذي لباكستان في تموز/يوليه 1999، وعـد بتمديد مشروع إحلال المحاصيل الذي يموله برنامج المراقبة الدولية للمخدرات في منطقة دير، لمدة 10 سنوات أخرى وذلك لتدعيم المكاسب التي تم الحصول عليها في التنمية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus