"his or her consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقته
        
    • رضاه
        
    • موافقة الضحية
        
    Everyone whose property is expropriated without his or her consent has the right of recourse to the courts and to contest the expropriation, the compensation, or the amount thereof. UN ويحق لكل فرد صودرت ملكيته دون موافقته اللجوء إلى المحاكم والاعتراض على المصادرة، أو التعويض أو مبلغ التعويض.
    The instrument's Explanatory Report states that the rule whereby no one may be forced to undergo an intervention without his or her consent makes clear patients' autonomy in their relationship with health care professionals. UN وينص التقرير الإيضاحي لهذا الصك على أن القاعدة التي تقضي بعدم جواز إجبار أي شخص على إجراء عملية له دون موافقته توضح الاستقلال الذاتي للمرضى في علاقتهم بالمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    If the child is older than 14, his or her consent is necessary in all cases from the previous paragraph. UN وإذا كان الطفل فوق 14 سنة، فإن موافقته أو موافقتها ضرورية في جميع الحالات من الفقرة السابقة.
    Under the new law, A person who sexually penetrates a person without his or her consent is guilty of a crime of rape. UN ويقضي القانون الجديد بأن الشخص الذي يقوم بالإيلاج في شخص آخر دون رضاه أو رضاها يعتبر مرتكبا لجريمة الاغتصاب.
    The collection, storage, use and dissemination of information on the private life of an individual without his or her consent is prohibited. UN ولا يُسمح بجمع معلومات عن الحياة الخاصة لشخص من الأشخاص وحفظها واستخدامها ونشرها دون رضاه.
    Consequently, trafficking in persons needs to be seen and treated accordingly in its entirety as an activity commencing through the commission of certain defined acts but also resulting in an exploitative purpose, while encompassing the means involved for gaining control over the victim, which are crucial to ascertaining the irrelevance of his or her consent. UN وبالتالي يجب أن يُنظر إلى الاتجار بالأشخاص ومعاملته بجملته كنشاط يبدأ من خلال ارتكاب أفعال معرّفة معيّنة ولكنها تؤدي أيضا إلى غرض استغلالي، مع اشتمالها على الوسائل المستخدمة للسيطرة على الضحية، والتي تكون ذات أهمية حاسمة للتحقق من عدم موضوعية موافقة الضحية.
    A child presents his or her consent to the court and it is prohibited to adopt a child without such consent. UN ويقدم الطفل موافقته أو موافقتها إلى المحكمة ويُحظر تبني طفل بدون مثل هذه الموافقة.
    The biosample donor can at any time revoke his or her consent. UN ويستطيع مانح العينة البيولوجية إلغاء موافقته في أي وقت.
    A judge cannot be transferred to another post without his or her consent. UN ولا يمكن نقل قاض إلى منصب آخر دون موافقته.
    A judge may only be transferred with his or her consent. UN ولا يجوز نقل قاضٍ دون موافقته.
    In regard to protection of character of a victim, publication or broadcasting of the real name, photograph or any information of the victim without his or her consent is prohibited. UN وفيما يتعلق بحماية سمعة المجني عليه، يحظر نشر أو إذاعة الاسم الحقيقي للمجني عليه أو صورته أو أي معلومات عنه بدون موافقته.
    16. Article 46 prohibited any person from being subjected to scientific experiments and medical examinations without his or her consent. UN 16 - وأضاف قائلا إن المادة 46 تحرم تعريض أي شخص للتجارب العلمية وللفحوص الطبية بدون موافقته.
    Without prejudice to the standard extradition procedure, an alien shall not be expelled without his or her consent to a State requesting his or her extradition or to a State with a particular interest in responding favourably to such a request. UN دون الإخلال بإجراء التسليم المعتاد، لا يجوز ُطرد الأجنبي دون موافقته إلى دولة هو موضوع طلب تسليم فيها، ولا إلى دولة لها مصلحة خاصة في الاستجابة لهذا الطلب.
    39. It is prohibited to subject an arrestee or a remand prisoner to medical or scientific experiments regardless of his or her consent. UN 39- ويُحظر إخضاع المحتجز أو المودع رهن الحبس الاحتياطي لتجارب طبية أو علمية بصرف النظر عن موافقته.
    In summary, treating a competent detainee without his or her consent - including force-feeding - is a violation of the right to health, as well as international ethics for health professionals. UN وخلاصة القول إن معالجة محتجز يتمتع بالأهلية من دون موافقته - بما في ذلك التغذية القسرية - هو انتهاك للحق في الصحة، فضلاً عن كونه انتهاكاً للآداب الدولية للمهنة بالنسبة للموظفين الصحيين.
    (d) Any necessary information concerning the state of health of the sentenced person, including any treatment he or she is receiving, subject to his or her consent. UN )د( كل المعلومات المفيدة عن صحة الشخص المدان، بما فيها معلومات عما قد يتلقاه من علاج وذلك شريطة الحصول على موافقته.
    (g) If either of the parties subjects his or her consent to a condition referring to the future. UN (ز) إذا ربط أحد الطرفين موافقته بشرط يتصل بالمستقبل؛
    The acquittal in the original case is not affected, nor is the identity of the acquitted person revealed without his or her consent. UN ولا يتأثر بذلك قرار التبرئة الصادر في القضية الأصلية، كما لا يتم الكشف عن هوية الشخص المبرأ بدون رضاه.
    " 1. Any person who has sexual intercourse with a female without her consent or who sodomizes a male or female without his or her consent shall be liable to imprisonment for life or a fixed term. UN 1- يعاقب بالحبس المؤبد أو المؤقت كل من واقع أنثى بغير رضاها أو لاط بذكر أو أنثى بغير رضاه أو رضاها.
    " Any person who commits an act of indecency with a male or female without his or her consent shall be liable to detention for a period of up to 1 year and/or a fine of up to 100 dinars. UN من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين
    Consequently, trafficking in persons needs to be seen and treated accordingly in its entirety as an activity commencing through the commission of certain defined acts but also resulting in an exploitative purpose, while encompassing the means involved for gaining control over the victim, which are crucial to ascertaining the irrelevance of his or her consent. UN وبالتالي يجب أن يُنظر إلى الاتجار بالأشخاص ويعامل بجملته كنشاط يبدأ من خلال ارتكاب أفعال معيّنة معرّفة ولكنها تؤدي أيضا إلى غرض استغلالي، مع اشتمالها على الوسائل المستخدمة للسيطرة على الضحية، والتي تكون ذات أهمية حاسمة للتحقق من عدم موضوعية موافقة الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus