"his or her dignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • كرامته
        
    • لكرامته
        
    • وبكرامته
        
    An alien who is being held in detention shall be treated humanely and his or her dignity shall be respected. UN يُعامل الأجنبي المحتجز معاملة إنسانية وتحترم كرامته.
    No one may be subjected to servitude or any other condition that undermines his or her dignity. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للاسترقاق أو لأي وضع آخر ينال من كرامته.
    No person may be subjected to servitude or any other status which impairs his or her dignity. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للعبودية أو لأي وضع آخر ينال من كرامته.
    Each child must be treated with respect for his or her dignity and value. UN وكل طفل يجب أن يعامل باحترام كرامته وقيمته أو كرامتها وقيمتها.
    Article 140. To slander someone, offending his or her dignity or decorum. UN المادة 140- التشهير بشخص ما، الإساءة لكرامته أو مظهره.
    It is not worth the risk, and robs the person of his or her dignity as a fair competitor in the spirit of the Olympics. UN إن المسألــة لا تستأهل المخاطرة، وتجرد الفرد من كرامته بوصفه منافسا نزيها يتسم بروح أوليمبية.
    His delegation shared the Special Rapporteur's view in respect of paragraph 1 of draft article D1: voluntary departure of an alien would ensure greater respect for his or her dignity and be easier to manage administratively. UN وأشار إلى اتفاق وفده مع المقرر الخاص في رأيه بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة دال 1: ستكفل المغادرة الطوعية للأجنبي احترام كرامته بدرجة أفضل كما أنها أسهل تدبيرا من الناحية الإدارية.
    13. Recognizes that every child and juvenile in conflict with the law must be treated in a manner consistent with his or her dignity and needs; UN ٣١- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    8. Recognizes that every child and juvenile in conflict with the law must be treated in a manner consistent with his or her dignity and needs; UN ٨- تقر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    5. Under the Constitution, the protection of the human being and respect for his or her dignity are the ultimate objective of society and of the State. UN ٥- وحماية الكائن البشري واحترام كرامته أو كرامتها تشكل، طبقا للدستور، الهدف النهائي للمجتمع وللدولة.
    10. Recognizes that every child and juvenile in conflict with the law must be treated in a manner consistent with his or her dignity and needs; UN ٠١- تقــر بأنه يجب معاملة كل طفل أو حدث مخالف للقانون بطريقة تتفق مع كرامته واحتياجاته؛
    The Government realizes that every child or juvenile in conflict with the law must be treated in a manner compatible with his or her dignity and needs, and gives high priority to the promotion and protection of all the rights of children and juveniles in the administration of justice. UN وتدرك الحكومة أنه ينبغي معاملة كل طفل أو حدث يخالف القانون معاملة تتوافق مع كرامته واحتياجاته وهي تولي أولوية عالية لتعزيز وحماية سائر حقوق الطفل واﻷحداث في مجال إقامة العدالة.
    The Code also provides for the victim to be protected during the oral proceedings and for measures to be taken to prevent the person from being further victimized or being asked questions that offend his or her dignity. UN كما ينص القانون على حماية الضحية خلال المرافعات الشفوية وعلى التدابير التي ينبغي اتخاذها للحيلولة دون زيادة معاناة الضحية أو طرح أسئلة من شأنها أن تجرح كرامته أو كرامتها.
    No one may be subjected to servitude or to any other condition which impairs his or her dignity. " UN ولا يمكن أن يتعرض أي شخص للاستعباد أو لأي ظرف آخر يحط من كرامته " .
    It states that " a refugee and displaced child is entitled to the protection of his or her rights and the government shall ensure that he or she has access to assistance in the provision of basic services and in tracing his or her parents in a manner consistent with his or her dignity and without discrimination. UN وتنص على " حق الطفل اللاجئ أو المشرد في حماية حقوقه وقيام الحكومة بكفالة مساعدته في الحصول على الخدمات الأساسية وفي البحث عن والديه بما يحقق كرامته دون تمييز.
    (a) The right of the child to respect for his or her dignity at all times; UN (أ) حق الطفل في أن تُحترم كرامته في جميع الأوقات؛
    The basic guarantor of the protection of human rights and fundamental freedoms in Armenia is the Constitution, in accordance with article 3 of which " the human being, his or her dignity and fundamental human rights and freedoms are of supreme importance. UN والدستور هو الضامن الرئيسي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. ووفقاً لمادته 3، " يمثِّل الإنسان وتمثل كرامته وحقوقه وحرياته الأساسية أسمى القيم.
    The foundations of the human rights obligation to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other degrading forms of punishment lie in the rights of every person to respect for his or her dignity and physical integrity and to equal protection under the law. UN وتكمن أسس الالتزام الذي تفرضه حقوق الإنسان بحظر جميع أشكال العقاب البدني وجميع أشكال العقوبة المهينة الأخرى والقضاء عليها في حقوق كل شخص في أن تحترم كرامته وسلامته البدنية وفي الحماية المتساوية بموجب القانون.
    A minor charged with committing an offence shall receive fair and humane treatment; subjecting him or her to ill-treatment, detention incommunicado, psychological pressure or any other treatment that might be harmful to his or her dignity or physical or mental integrity is therefore prohibited. " UN يتلقى الحدث المتهم بارتكاب جناية معاملة عادلة وإنسانية، فتحظر بالتالي أنواع المعاملة السيئة، والحبس الانفرادي، والضغوط النفسانية، وأي إجراءات كفيلة بأن تمس كرامته أو سلامته البدنية أو العقلية " .
    The Act defines harassment as an unwanted conduct, on grounds of any personal circumstance, which creates an intimidating, hostile, humiliating or offensive environment for a person or offends his or her dignity. UN والقانون يعرف المضايقة بأنها سلوك غير مرغوب فيه، على أساس أي ظروف شخصية، ومن شأنه أن يؤدي إلى خلق بيئة تخويفية أو عدوانية أو مهينة أو مزعجة للشخص أو مهينة لكرامته.
    24. Monsignor DE ANDREA (Observer for the Holy See), commenting on the annotated outline (A/48/430/Add.1), said that the recognition of the human person, in his or her dignity and rights, must be clearly stated as the premise guiding all subsequent statements and proposals regarding population and development. UN ٢٤ - اﻷسقف دي اندريا )مراقب الكرسي الرسولي(: أشار إلى المخطط المشروح )A/48/430/Add.1( قائلا إن الاعتراف بشخصية اﻹنسان وبكرامته وحقوقه ينبغي أن يرد بوضوح بوصفه اﻷساس الموجه لجميع البيانات اللاحقة والمقترحات المتعلقة بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus