"his or her functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهامه
        
    • بمهامه
        
    • لمهامه
        
    • وظائفه
        
    • مهام وظيفته
        
    • لوظائفه
        
    • واجباته
        
    • بوظائفه
        
    • لواجباته
        
    • مهام عمله
        
    • المهام الموكولة إليه
        
    • أدائه تلك المهام
        
    The Office of the President provides legal advice and logistical support to the President in the exercise of his or her functions. UN ويقدم مكتب الرئيس المشورة القانونية والدعم اللوجستي إلى الرئيس في أداء مهامه.
    The head of the Ethics Office is appointed by and accountable to the Secretary-General in the performance of his or her functions. UN ويعيَّن رئيس مكتب الأخلاقيات بقرار من الأمين العام ويكون مسؤولا أمامه عن أداء مهامه.
    The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    The Prosecutor shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المدعي العام، عند الاقتضاء، في أي من مقرّي فرعَي الآلية للاضطلاع بمهامه.
    Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. UN وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه.
    If the Chairman ceases to be able to carry out his or her functions or ceases to be a member of the Commission, a new Chairman shall be elected for the remainder of the term. UN إذا لم يعد الرئيس قادرا على أداء وظائفه أو لم يعد عضوا في اللجنة، يتم انتخاب رئيس جديد للمدة المتبقية.
    The incumbent of the position would support the Chief of Staff, through the Chief of the Information Management Unit, in fulfilling his or her functions to address the information management requirements of DPKO, DFS and the new and expanding peacekeeping operations. UN وسيدعم شاغل الوظيفة مدير المكتب، عن طريق رئيس وحدة إدارة المعلومات، في أداء مهام وظيفته لتلبية احتياجات إدارة المعلومات الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، إضافة إلى احتياجات إدارة المعلومات لعمليات حفظ السلام الجديدة والموسعة.
    Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. UN وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير، أو السعي للتأثير، بدون مسوغ، على أي شخص يشارك في العملية في ممارسة لوظائفه.
    If the President is unable to perform his or her functions, a new President shall be elected. UN إذا كان الرئيس غير قادر على أداء مهامه يتعيّن انتخاب رئيس جديد.
    The institution of Chancellor of Justice has been established under the Constitution and the Chancellor performs his or her functions in accordance with the Constitution and his or her conscience. UN وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره.
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء جميع مهامه ويعمل بالنيابة عنه في أدائها.
    The Prosecutor and the Registrar shall cooperate, particularly in order to allow the Prosecutor the independent exercise of his or her functions under the Statute. UN ويتعاون المدعي العام والمسجل، ولا سيما من أجل السماح للمدعي العام بأن يمارس مهامه باستقلال بموجب النظام الأساسي.
    The Prosecutor and the Registrar shall cooperate, particularly in order to allow the Prosecutor the independent exercise of his or her functions under the Statute. UN ويتعاون المدعي العام والمسجل، ولا سيما من أجل السماح للمدعي العام بأن يمارس مهامه باستقلال بموجب النظام الأساسي.
    The Registrar shall exercise his or her functions under the authority of the President of the Court. UN ويمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة.
    The Director of Public Prosecutions discharged his or her functions in full independence of the Government and the AttorneyGeneral. UN ويمارس مدير النيابة العامة مهامه في استقلال تام عن الحكومة وعن المدعي العام كذلك.
    The Registrar shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المسجل في أي من مقرّي فرعَي الآلية حسبما يلزم لاضطلاعه بمهامه.
    The Prosecutor shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المدعي العام، عند الاقتضاء، في أي من مقرّي فرعَي الآلية للاضطلاع بمهامه.
    Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. UN وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه.
    Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. UN وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه.
    The district chief represents the state in his or her territorial unit but he or she exercises his or her functions under the governor's directions. UN ويمثل رئيس المحافظة الدولة في وحدته الإقليمية ولكنه يمارس وظائفه تحت توجيهات الحاكم.
    2. The President, in the exercise of his or her functions, remains under the authority of the Congress. UN ٢ - يظل الرئيس ، في ممارسته مهام وظيفته ، تحت سلطة المؤتمر .
    Like the NZHRC, the Privacy Commissioner reports annually to the Minister of Justice on the exercise of his or her functions under the Acts. UN ويقدم المفوض المعني بالخصوصية، مثلما تفعل اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين.
    When, in the opinion of the United Nations Medical Director, a medical condition impairs a staff member's ability to perform his or her functions, the staff member may be directed not to attend the office and requested to seek treatment from a duly qualified medical practitioner. UN وإذا رأى المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أن حالة الموظف الصحية تعوق قدرته على أداء واجباته جاز إصدار تعليمات إليه بعدم الحضور للعمل وتوجيه طلب إليه بالتماس العلاج من طبيب مؤهل رسميا.
    Attribution is considered to be conditional on the organ or agent acting " in that capacity " , that is in connection with his or her functions. UN ويعتبر الإسناد مشروطا بتصرف الجهاز أو الوكيل ' ' بتلك الصفة``، أي فيما يتصل بوظائفه.
    2. The draft regulation, for clarity, makes specific reference to prohibiting an official or expert on mission from so favouring a third party, including family or friends, as to enable that third party to profit from the position of the official or expert on mission or from the exercise of his or her functions. UN 2 - ويشير مشروع البند بصفة خاصة، ولأسباب توضيحية، إلى أنه يحظر على المسؤولين أو الخبراء في مهمة محاباة طرف ثالث بما في ذلك الأسرة والأصدقاء، بالسماح لذلك الطرف الثالث بالاستفادة من منصب المسؤول أو الخبير في مهمة أو من ممارسته لواجباته.
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء مهام عمله ويعمل بالنيابة عنه في أداء جميع مهامه.
    (k) Any arbitrary or unjust act by a public official in the discharge of, or exceeding, his or her functions; UN (ك) أي فعل تعسفي أو جائر يصدر عن الموظف العمومي في نطاق المهام الموكولة إليه أو خارج ذلك النطاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus