"his or her interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالحه
        
    • لمصالحه
        
    • أو مصالحها
        
    In that case, measures shall be taken, so far as is necessary and appropriate to that person's condition, to ensure the protection of his or her interests. UN وتتخذ في هذه الحالة التدابير، في حدود ما يلزم ويناسب حالة ذلك الشخص لضمان حماية مصالحه.
    Article 97 defines custody (hadana) as the protection of the child as far as possible from any threat to his or her well-being as well as his or her maintenance and the maintenance of his or her interests. UN وتعرف المادة 97 الحضانة، بأنها حفظ الطفل مما قد يضره، قدر المستطاع، والقيام بتربيته والسهر على مصالحه.
    With the absence of explicit references to the principle of the best interests of the child, the Committee is concerned that the right of the child to have his or her interests taken as a primary consideration is not adequately fulfilled. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها من أنّ عدم وجود إشارات واضحة إلى مصالح الطفل الفضلى قد يؤدي إلى عدم إعمال حق الطفل في إيلاء مصالحه الاعتبار الأول إعمالاً كافياً.
    If the victim's cooperation is required, prosecutors and investigators often ask for a victim advocate or another support person to join them for the initial interview to help reassure the victim and ensure that his or her interests are well served. UN فإذا كان الأمر يتطلب تعاون الضحية، يطلب المدعون العامون والمحققون في الغالب من المدافع عن الضحية أو من مُساند آخر أن يحضر المقابلة الأولية للمساعدة على طمأنة الضحية وكفالة خدمة مصالحه.
    Such instruments should contain the information necessary to determine both changes in the official's economic status and a description of his or her interests in order to assess possible conflicts with his or her public functions. UN وينبغي للصكوك الخاصة بذلك أن تحتوي على المعلومات اللازمة لتحديد المتغيرات في الوضع الاقتصادي للموظف، ووصف لمصالحه وذلك لتقدير احتمالات التضارب بينها وبين وظائفه العامة.
    The victim also has the right to engage a lawyer at his or her own expense to defend his or her interests in the case and act as a spokesperson. UN وللضحية أيضا الحق في انتداب محام على نفقته أو نفقتها الخاصة للدفاع عن مصالحة أو مصالحها في القضية وليعمل كمتحدث باسم الضحية.
    In short, no one is supposed to be aware of the law, and no one is supposed to be aware of the Committee's jurisprudence ... until a person discovers that it can be used to support his or her interests. UN وباختصار، لا يفترض في أحد أن يكون على علم بالقانون، كما لا يفترض في أحد أن يكون على علم بالاجتهاد القانوني للجنة ... إلى أن يكتشف أن بالإمكان استخدامهما للدفاع عن مصالحه.
    203. In legal proceedings against minors over the age of 15 years accused of committing a felony, the court is obliged to hear the minor's statements in the presence of a lawyer charged with defending his or her interests. UN 201- وتلزم المحكمة في الملاحقة الجنائية التي تتم إذا ارتكب الحدث جناية بعد بلوغه الخامسة عشرة من عمره، بسماع أقواله بحضور محامٍ خاص يدافع عن مصالحه.
    Lebanon reported that its legislation required the court to hear the juvenile alone and to exempt him or her from attending court sessions in person if it considered that his or her interests so required. UN 22- وأبلغت لبنان بأن تشريعها يلزم المحكمة بالاستماع إلى الحدث على انفراد وبإعفائه من حضور جلسات المحكمة شخصيا إذا رأت أن مصالحه تقتضي ذلك.
    In civil cases, the child may be defending his or her interests directly or through a representative, in the case of paternity, child abuse or neglect, family reunification, accommodation, etc. UN 29- وفي القضايا المدنية، يجوز أن يدافع الطفل عن مصالحه الفضلى بصورة مباشرة أو عن طريق ممثل للطفل في حالة الأبوة أو إيذاء الطفل أو إهماله أولم شمل الأسرة أو المسكن وما إلى ذلك.
    5. The right to participation is a human right, which is fundamental to the exercise of many other rights, and which is based on the concept that an individual should be involved in decision-making processes that affect his or her interests. UN 5 - الحق في المشاركة حق من حقوق الإنسان، وهو أساسي لممارسة العديد من الحقوق الأخرى، ويقوم على المفهوم المتمثل في ضرورة إشراك الفرد في عمليات صنع القرار التي تمس مصالحه.
    Everyone should be able to participate in society, to defend his or her interests and to help create a society that also fulfils his or her interests and desires. UN وينبغي أن يُمكَّن كل واحد من المشاركة في المجتمع، والدفاع عن مصالحه، والمساعدة في خلق مجتمع يحقق أيضا مصالحه ورغباته().
    When resolving the dispute, the court must take into account not only these conclusions, but also the wishes of the child (where they do not contravene his or her interests) and other evidence provided by the parties. UN وعلى المحكمة، عند حل الخلاف، أن تأخذ في الاعتبار لا تلك النتائج فحسب بل وكذلك رغبات الطفل (حيث لا تتنافى مع مصالحه أو مصالحها) والأدلة الأخرى المقدمة من الطرفين.
    22. The Committee is concerned about the inadequate incorporation of the right of the child to have his or her interests taken as a primary consideration in the national legislation of the State party which refers only to " legitimate interests of the child " or " interests of the child " . UN 22- يساور اللجنة القلق لعدم دمج حق الطفل في إيلاء مصالحه الاعتبار الأول دمجاً كافياً في التشريعات الوطنية للدولة الطرف، التي تشير فقط إلى " مصالح الطفل المشروعة " أو " مصالح الطفل " .
    The Committee notes in general comment No. 14, on the right of the child to have his or her interests assessed and taken as a primary consideration, that, although preservation of religious and cultural values and traditions as part of the child's identity must be considered, practices inconsistent or incompatible with the rights established in the Convention are not in the child's best interests. UN وتلاحظ اللجنة في التعليق العام رقم 14، بشأن حق الطفل في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاءها الاعتبار الأول، أنه، على الرغم من وجوب إيلاء الاعتبار للحفاظ على القيم والتقاليد الدينية والثقافية بوصفها جزءاً من هوية الطفل، إلا أن الممارسات التي لا تتسق مع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، أو تتعارض معها، ليست في مصلحة الطفل الفضلى.
    The basic institution for the best interests of the child is custody (hadana), and the related functions of nursing, financial support and education. Custody is intended for the protection of the child, as far as possible, from any harmful effects, to give the child proper education and to maintain his or her interests (Code on Personal Status, sect. 97). UN 172- وترتكز رعاية مصلحة الطفل على مؤسسة الحضانة والآثار المترتبة عنها من رضاعة، ونفقة وتربية، على رعاية مصلحة الطفل، حيث إن الهدف من الحضانة هو حفظ الطفل مما قد يضره قدر المستطاع، والقيام بتربيته والحفاظ على مصالحه (الفصل 97 من مدونة الأحوال الشخصية).
    The Committee notes that the law provides for the consent of parents or guardians of juveniles up to 16 years, while for those 16 and 18 years the parents' or guardian's consent may be replaced by the will of the minor provided that the minor can appropriately assess his or her interests in the matter. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون ينص على موافقة الوالدين أو أولياء الأحداث حتى سن السادسة عشرة، بينما يمكن الاستعاضة عن موافقة الوالدين أو الأولياء بالنسبة للأحداث ما بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة بإرادة القاصر، شريطة أن يتمكن القاصر من إجراء تقييم ملائم لمصالحه في هذه المسألة.
    In its list of issues for India, the Committee asked the Government to provide specific details on measures taken to guarantee the right of the child to have his or her interests taken as a primary consideration for children whose parents are involved in criminal proceedings, specifically in sentencing and cases involving capital punishment (CRC/C/IND/Q/3-4, para. 4). UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة الهندية في قائمة المسائل الخاصة بهذا البلد أن تقدم تفاصيل محددة عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في أن يولى الاعتبار الأول لمصالحه بالنسبة للأطفال الذين يكون آباؤهم معنيين بإجراءات جنائية، ولا سيما في الأحكام والقضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام (CRC/C/IND/Q/3-4، الفقرة 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus