"his own choosing" - Traduction Anglais en Arabe

    • يختاره بنفسه
        
    • اختياره
        
    • يختارهم
        
    • اختاره بنفسه
        
    The accused has the right to be represented by counsel of his own choosing. UN وللمتهم الحق في أن ينوبه محام يختاره بنفسه.
    A person deprived of liberty has the right to a have a defence attorney of his own choosing present at interrogation. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه.
    Under article 96 the right of the accused to be represented by a counsel of his own choosing as from the first hours of detention and the right of the lawyer to meet his or her client are subject to a preliminary authorization by the authorities in charge of the investigation. UN وبموجب المادة 96، فإن حق المتهم في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه منذ الساعات الأولى للاحتجاز وحق المحامي في مقابلة موكله يخضعان لترخيص أولي من السلطات المكلفة بالتحقيق.
    After the final verdict, access to legal council of his own choosing was impeded because he was forced to undergo harsh pre-prison training. UN وبعد صدور الحكم النهائي، عُرقل اتصال المتهم بمحامي دفاع من اختياره لأنه أُرغم على الخضوع لتدريب قاسٍ تمهيداً لسجنه.
    Foreign lawyers were reportedly not permitted to represent Le Chi Quang, thus depriving him of the right to legal assistance of his own choosing. UN وأبلغ عن منع محامين أجانب من تمثيل لي تشي كوانغ، وهو ما حرمه من حقه في مساعدة قانونية من اختياره.
    The entitlement of an accused to be represented by counsel of his own choosing is a fundamental right. UN ويشكّل حق المتهم في أن يُمثّله محامٍ من اختياره حقا أساسيا.
    In addition, the Code explicitly included the right of the detainee: to be informed clearly of the charges against him, to communicate with his relatives and legal counsel, and to be assisted by counsel of his own choosing or assigned by the court. UN وفضلاً عن ذلك، تتضمن مدونة القانون بصورة صريحة حق الشخص المحتجز في كل من: أن يجري إبلاغه بوضوح بالتهم الموجهة ضده، والاتصال بأقربائه وبمحام، والحصول على مساعدة يقدمها محام يختاره بنفسه أو تعينه المحكمة.
    512. Article 14, paragraph 3 (d), provides that an accused has the right to defend himself in person or through legal counsel of his own choosing. UN ٥١٢ - وتنص الفقرة ٣ )د( على أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام يختاره بنفسه.
    3.6 The author claims a violation of article 14, paragraph 1, as there are no records showing that upon his arrest, he was informed by the police of the reasons for his arrest, his right to remain silent and his right to a lawyer of his own choosing. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لعدم وجود محاضر تبين أن رجال الشرطة قد أبلغوه، لحظة اعتقاله، بأسباب الاعتقال وبحقه في التزام الصمت وحقه في الحصول على محام يختاره بنفسه.
    Thereby, the accusation restricted Mr. Ismailov's constitutional and procedural rights to appeal against the acts and decisions of the investigator, including against the decision in relation to his illegal arrest, due to the fact that he was prevented from having the assistance of a lawyer of his own choosing for the preparation of the respective appeals. UN وهكذا، فإن الاتهام قيّد حقوق السيد إسماعيلوف الدستورية والإجرائية في أن يطعن في إجراءات المحقق وقراراته، بما فيها قراره المتعلق بإلقاء القبض عليه بصورة غير مشروعة، لأنه منع من توكيل محام يختاره بنفسه لإعداد الطعون.
    Paragraph 3 (b) of article 14 provides that in the determination of any criminal charge against him, everyone is entitled to have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing. UN 580- وتنص الفقرة 3(ب) من المادة 14 على أنه إبان البت في أية تهمة جنائية ضد أي شخص يحق له أن يعطى ما يكفي من الوقت ومن التسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    Paragraph 3 (b) of article 14 provides that in the determination of any criminal charge against him, everyone is entitled to have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing. UN 580- وتنص الفقرة 3(ب) من المادة 14 على أنه إبان البت في أية تهمة جنائية ضد أي شخص يحق له أن يعطى ما يكفي من الوقت ومن التسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    Subparagraph 3 (b) provides that the accused must have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing. UN " ٩- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ب( على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    The author therefore claims that his right to legal assistance of his own choosing has been denied. UN ولذلك يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في الاستعانة بمساعدة قضائية من اختياره.
    The author claims that her brother was not allowed access to a lawyer of his own choosing, nor to a member of his family. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن شقيقهــا لم يسمــح له بالاستعانــة بمحــام مــن اختياره ولا بالاتصال بأي فرد من أسرته.
    As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    The author, however, has provided no details regarding the lack of adequate time and facilities for the preparation of his defence, nor in what way was he prevented from communicating with a counsel of his own choosing. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي تفاصيل عن عدم توفر الوقت الكافي والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعه، ولا عن الطريقة التي مُنع بها من التواصل مع محام من اختياره.
    He requested annulment of the previous judicial decisions preventing him from exercising his right to legal counsel of his own choosing and to appear on his own behalf to plead his own defence, assisted, but not replaced, by that counsel. UN وطلب صاحب البلاغ إلغاء القرارات القضائية السابقة التي تمنعه من ممارسة حقه في الاستعانة بمحام من اختياره هو، والمثول أمام المحكمة ليدافع شخصياً عن نفسه، على أن يساعده ذلك المحامي لا أن يحل محله.
    The severe restrictions on his access to the lawyers of his own choosing and the presence of United States officials at such meetings violated his right to communicate with counsel. UN وتمثل القيود الصارمة المفروضة على اجتماعه بالمحامين الذين يختارهم بمحض إرادته وحضور موظفين تابعين للولايات المتحدة تلك الاجتماعات انتهاكاً لحقه في الاتصال بمستشار قانوني.
    Lastly, as regards the absence of any counsel of his own choosing during his first interrogation, the State party says that, besides the fact that he never raised the issue at the domestic level, the author simply refused to make a statement. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بعدم وجود محام اختاره بنفسه أثناء الاستجواب الأول الذي خضع له، تصرح الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ، إلى جانب أنه لم يثر قط هذه المسألة أمام المحاكم الوطنية، فإنه رفض ببساطة إبداء تصريح عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus