"his part" - Traduction Anglais en Arabe

    • جانبه
        
    • دوره
        
    • جهته
        
    • ناحيته
        
    • لدوره
        
    • جزءه
        
    • الجزء الخاص به
        
    • دور له
        
    The Chairman of the Fifth Committee, for his part, would consult the Bureau of that Committee. UN وأضافت أن رئيس اللجنة الخامسة، سيقوم من جانبه بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    For his part, Hizbullah's Secretary-General stated publicly that he neither confirmed nor denied the acquisition by his party of such weaponry. UN وأعلن الأمين العام لحزب الله من جانبه أنه لا ينفي ولا يؤكد حيازة حزبه لمثل هذه الأسلحة.
    I hear Mr Easterbrook played his part to perfection. Open Subtitles لقد سمعت ان السيد ايستربروك لعب دوره بمهارة
    The challenge can be met if everyone agrees to play his part in upholding democratic principles. UN ويمكن مواجهة التحدي إذا قبل كل فرد أن يلعب دوره في احترام مبادئ الثقافة الديمقراطية.
    For his part, the Special Representative believes that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. UN ويعتقد الممثل الخاص من جهته أن إقامة العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط الأساسية لالتئام الجروح واستتباب السلم.
    The Minister of Defence, for his part, welcomed this development as an important step in the reorganization of the armed forces. UN ورحب وزير الدفاع من ناحيته بهذا التطور بوصفه خطوة هامة في إعادة تنظيم القوات المسلحة.
    Are you willing to risk seeing him imprisoned, or worse, for his part in your abduction? Open Subtitles هل مستعدة للمخاطرة برؤيته مسجونا او اسوأ لدوره في اختطافك ؟
    He also explained to him that only with firm, unwavering commitment on his part would justice reform have a chance of success. UN وأوضح له أيضاً أن التزاماً ثابتاً ومستمراً من جانبه هو الكفيل بوضع أسس نجاح الإصلاح القضائي.
    He for his part merely wished to emphasize that, despite the articles of the Constitution and Morocco's accession to the Covenant, Moroccan women continued to be victims of discrimination both in law and in practice. UN وأضاف أن سيكتفي من جانبه باسترعاء الانتباه إلى أن المرأة المغربية ما زالت تعاني من التمييز أمام القانون وفي الواقع على الرغم من فصول الدستور المكرسة لهذا الموضوع ومن انضمام المغرب إلى العهد.
    For his part, my Special Representative will continue his efforts to help move the Geneva process forward. UN وسيواصل ممثلي الخاص من جانبه جهوده الرامية إلى المساعدة في تحريك عملية جنيف قُدما. ــ ــ ــ ــ ــ
    For his part, the Secretary-General will continue to provide all the assistance he can. UN وسيستمر الأمين العام من جانبه في تقديم كل مساعدة في إمكانه أن يقدمها.
    For his part, he had originally shared the latter view but was of course entirely in the hands of the Committee. UN وقال إنه من جانبه كان في الأصل يعتنق الرأي الأخير ولكنه طبعاً يضع نفسه في يد اللجنة تماماً.
    For his part, the Special Rapporteur is of the view that the title eventually agreed upon by the Commission suggests a broader scope. UN ويرى المقرر الخاص من جانبه أن العنوان الذي اتفقت عليه اللجنة في النهاية يدل على نطاق أوسع.
    Until a prince does play his part, and come to help pure heart, she shall laying protected sleep. Open Subtitles حتى يلعب الامير دوره ويأتي لانقاذ القلب النقي يجب وضعها في سبات ليحميها
    And we all love to preach that every person should do his part, don't we? Open Subtitles و كلنا نحب نصيحة ان كل شخص.. يجب عليه فعل دوره, صحيح؟
    Bilbo once told me his part in this tale would end that each of us must come and go in the telling. Open Subtitles بيلبو أخبرنى ذات مرة أن دوره فى هذه القصة سينتهى وكل واحد منا يجب أن يكمل مصيره
    I hold the world but as the world, Gratiano - a stage where every man must play his part, and mine a sad one. Open Subtitles أنظر للدنيا كما تستحق، جراتسيانو هى مسرح يلعب عليه كلّ رجل دوره وأنا دورى حزين
    For his part, Mr. Hasikos also confirmed that the Joint Military Doctrine was fully functional. UN ومن جهته أكد أيضا السيد هاسيكوس أن العقيدة العسكرية المشتركة باتت مطبقة بالكامل.
    For his part, the Special Representative has repeatedly pointed out the grossly offensive manner in which the dress code is on occasion enforced. UN وقد أشار الممثل الخاص من ناحيته مرارا وتكرارا إلى الطريقة المهينة جدا التي تطبق بها أحيانا قواعد اللباس.
    Each member of the gang gets five years for his part in the crime. Open Subtitles كل عضو من العصابة يحصل على خمس سنوات لدوره في الجريمة
    You know, if he felt like he did his part to clear the prostitutes off the street, but was never heard, he might have felt so personally betrayed that he literally had to carve his frustration out on those women. Open Subtitles تعلمون، إذا أحسّ كأنه نظف جزءه ، من موميسات الشارع ، لكن ما كان ليسمع أبداً لرُبّما شعر بأنه خيانة شخصية له
    And I counted on Armstrong to play his part to the hilt. Open Subtitles و اعتمدت على " آرمسترونج " فى أن يلعب الجزء الخاص به إلى أقصى درجة
    He denied his part in your crucifixion, of course. Said he had nothing to do with it. He denied his part in your crucifixion, of course. Open Subtitles أنكر أي دور له في صلبك قال أنه ليس له أي شأن بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus