The author alleges a further breach of article 9, paragraph 1, through the disproportionate and excessive use of force by RNA soldiers upon his arrest which breached his right to the security of his person. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ كذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 بسبب استخدام أفراد الجيش الملكي النيبالي القوة بشكل مفرط وغير متناسب عند اعتقاله وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في الأمن على شخصه. |
Any attempt to occupy a neighbour's field is immediately seen as an attack on his person. | UN | فالسعي إلى احتلال حقل الجار يعتبر على الفور بمثابة اعتداء على شخصه. |
She was his person, and later I would realize she was more of his person than any other person has ever been and ever will be. | Open Subtitles | كانت ش صه، وبعد ذلك أود أن ندرك أنها كانت أكثر من شخصه |
In his person he represented the aspirations of a whole people, raising to a world level his conviction for the establishment of a sovereign State. | UN | ومثل بشخصه تطلعات الشعب بأسره، وارتقى بقناعته بإقامة الدولة ذات السيادة إلى المستوى العالمي. |
Article 52 provides every person who is a legal resident of the State protection to his person and property in accordance with the provisions of the law. | UN | وتنص المادة 52 على أن كل شخص مقيم في الدولة إقامة مشروعة يتمتع بحماية لشخصه وماله وفقاً لأحكام القانون. |
The specific features of his legal status include the constitutionality of his authority, the inviolability of his person, his immunity from responsibility and special provisions relating to property rights and the civil list. | UN | ويتحدد وضعه القانوني بدستورية سلطاته وحرمة شخصه وإعفائه من المسؤولية، وكذلك بالأحكام الخاصة المتعلقة بحقوق الملكية والقائمة المدنية. |
Mr. Tarabin is an Israeli citizen who was allegedly arrested by Egyptian authorities due to lack of documentation on his person and suspected of espionage for Israel. | UN | والسيد ترابين مواطن إسرائيلي يُزعم أن السلطات المصرية ألقت القبض عليه نظراً لعدم وجود وثائق عن شخصه وللاشتباه في قيامه بالتجسس لصالح إسرائيل. |
If he entered the territory of another with the knowledge and licence of its monarch, that licence, although containing no express stipulation exempting his person from arrest, was universally understood to imply such stipulation. | UN | فإذا دخل إقليم عاهل آخر بمعرفته وإذنه، فإن ذلك الإذن، وإن لم يتضمن نصا صريحا يعفي شخصه من القبض، فُهِم عالميا على أنه ينص ضمنا على ذلك الحكم. |
He would come before him with a knife secreted about his person. | Open Subtitles | سياتي قبله,يحمل سكين يغرزها حول شخصه |
He was responsible for Michael's protection... his person as well as his research. | Open Subtitles | وكان مسؤولا عن حماية مايكل... شخصه فضلا كما بحثه. |
The Sixth Committee must emphasize the obligations arising for receiving States from article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, namely, to treat as inviolable the person of a diplomatic agent and to take all appropriate steps to prevent any attack on his person, freedom and dignity. | UN | وقالت إنه يجب على اللجنة السادسة أن تؤكد الالتزامات التي ترتبها على الدول المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، وهي اعتبار شخص الممثل الدبلوماسي ذا حرمة واتخاذ جميع الخطوات المناسبة لمنع أي اعتداء على شخصه أو حريته أو كرامته. |
“Except with his own consent, no person shall be subject to the search of his person or his property or the entry by others on his premises.” | UN | " لا يجوز تعريض أي شخص للتفتيش على شخصه أو ملكيته أو لدخول آخرين في ممتلكاته، إلا بموافقته شخصياً " . |
7. His Majesty King Mohammed VI for his part, thanked the heads of State of the Mano River Union for the honour accorded him and the confidence reposed in his person, the Government and the People of Morocco in accepting his invitation. | UN | 7 - وشكر صاحب الجلالة الملك محمد السادس، من جانبه، قادة دول اتحاد نهر مانو للشرف الذي منحوه وللثقة التي وضعوها في شخصه وفي حكومة وشعب المغرب بقبول دعوته. |
The right of everyone to inviolability of his person, dwelling, place of business and means of transport and communication is guaranteed. Any procedure contrary to the provisions of this Code is deemed invalid and the accused, if acquitted, is entitled to claim compensation in respect of any material detriment or mental anguish suffered. | UN | أو تفتيشه أو توقيفه أو حبسه إلا في الأحوال المنصوص عليها نظاماً، وأكدت على حق كل إنسان في حرمة شخصه ومسكنه ومكتبه ومركبه ووسائل اتصاله، ونص النظام على إبطال كل إجراء مخالف لأحكام هذا النظام وعلى حق المتهم في التعويض المادي والمعنوي لما يصيبه من ضرر إذا تمت تبرئته. |
"who found on his person a five-shade palette of... | Open Subtitles | "الذين وجدوا في شخصه لوحة خمس الظل من ... |
- You're meeting his person tonight. | Open Subtitles | ستقابل شخصه اللّيلة في شيكاغو |
- his person I find repellent. | Open Subtitles | أجده شخصه منفراً |
his person I find repellent. | Open Subtitles | أجده شخصه منفراً |
(c) To answer to the competent organs and to provide them with complete and true information regarding his person and his request; | UN | )ج( أن يكوم مسؤولاً أمام اﻷجهزة المختصة وأن يزودها بمعلومات كاملة وصحيحة فيما يتعلق بشخصه وطلبه؛ |
1. Anyone who attempts to influence the vote of a Syrian, with a view to distorting the outcome of a public election, by threatening harm to his person, his family, his status or his property, by offering recompense, gifts or pledges or by promising administrative grants to a body corporate or a group of persons shall be liable to a penalty of detention for a period of one month to one year together with a fine of LS 100500. | UN | 1- من حاول التأثير في اقتراع أحد السوريين بقصد إفساد نتيجة الانتخاب العام. إما بإخافته من ضرر يلحق بشخصه أو أسرته أو مركزه أو ماله، أو بالتعويض أو العطايا أو الوعود. أو بوعد شخص اعتباري أو جماعة من الناس بمنح إدارية. يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة. |
I will be forced to consider that a threat to his person and I will shoot you where you stand. | Open Subtitles | سأكون مجبراً على إعتبار هذا تهديداً لشخصه وسأطلق عليكِ حيث تقفين ... . |
Once you have confirmation that Miller has not hidden the Zephyr that it is somewhere nearby or on his person. | Open Subtitles | حالما تتأكدي أن ميلر لم يخفي الزيفر... بأنها في مكانٍ قريب أو معه شخصياً |