"his previous report to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريره السابق إلى
        
    • تقريره السابق المقدم إلى
        
    • تقريره السابق الى
        
    • تقريره السابق المقدم الى
        
    • تقريره الأخير المقدم إلى
        
    • التقرير السابق الذي قدمه إلى
        
    • التقرير السابق المقدم
        
    • تقريره السابق الذي قدمه إلى
        
    In his previous report to the General Assembly, the Representative highlighted the need to establish a greater international presence in the country. UN وقد أبرز في تقريره السابق إلى الجمعية العامة الحاجة إلى وجود دولي أكبر في البلد.
    30. Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continuously received reports on cases of arbitrary arrest and detention without due process of law. UN ٣٠ - منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان ما فتئ يتلقى تقارير عن حالات الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها.
    The Secretary-General regrets that all 12 cases continue to be outstanding, with no substantial progress since his previous report to the General Assembly. UN ويعرب الأمين العام عن أسفه لاستمرار الوضع المعلق لجميع الحالات الإثنتي عشرة، دون إحراز تقدم جوهري منذ تقريره السابق إلى الجمعية العامة.
    Depending upon the further work of the Expert Mechanism on the issue, he may also develop or contribute to the development of relevant guidelines, as suggested in his previous report to the Council. UN وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.
    1. In his previous report to the General Assembly (A/61/360), the independent expert discussed his fifth visit to Burundi. UN 1 - ناقش الخبير المستقل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/360) الزيارة الخامسة التي قام بها إلى بوروندي.
    Therefore, the Special Rapporteur sees no other possibility than to reiterate the conclusion formulated in his previous report to the Commission on Human Rights: UN ولهذا لا يجد المقرر الخاص أمامه سوى تأكيد الاستنتاج الذي صاغه في تقريره السابق الى لجنة حقوق اﻹنسان:
    25. There have been no changes in the legal structure of the State, and consequently the criticisms made by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/56, paras. 22-36 and 88) remain valid. UN ٢٥- لم يطرأ أي تغيير على الهيكل القانوني للدولة، وبالتالي لا تزال الانتقادات التي وجهها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى لجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/56، الفقرات ٢٢-٣٦ و٨٨( سارية المفعولة.
    92. In addition, in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur expressed concern about the Kibeho camp massacre in Rwanda in April 1995, which caused a high number of casualties. UN ٩٢ - وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عن القلق حيال مذبحة مخيم كيبيهو برواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ التي أوقعت عددا كبيرا من المصابين.
    40. He recalled that in his previous report to the Security Council he had indicated that the two parties had agreed in principle to the UNHCR draft plan for cross-border confidence-building measures. UN 40 - وأشار الأمين العام إلى أنه ذكر في تقريره السابق إلى مجلس الأمن، أولا، أن الطرفين قد وافقا مبدئيا على مشروع خطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to receive allegations describing the deteriorating human rights situation of the Kurds of the governorate of Kirkuk. UN 24- ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك.
    35. He had carried out missions to Uzbekistan and Spain since his previous report to the Third Committee and visits to China, Bolivia, Georgia and Nepal were under consideration. UN 35 - وقال إنه ذهب في بعثتين إلى أوزبكستان وإسبانيا منذ أن قدم تقريره السابق إلى اللجنة الثالثة، وإن زياراته للصين وبوليفيا وجورجيا ونيبال موضع نظر الآن.
    109. As he stated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur requests an immediate embargo on the sale of arms to Burundi. UN ١٠٩ - ويطلب المقرر الخاص، على غرار ما ورد في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يُفرض على وجه الاستعجال، حظر على بيع اﻷسلحة إلى بوروندي.
    Since presenting his previous report to the Council, the Special Rapporteur has undertaken a mission to Guatemala (A/HRC/11/8/Add.3). UN وقام المقرر الخاص ببعثة إلى غواتيمالا عَقِب تقديم تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/11/8/Add.3).
    In the present report, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief gives an overview of the mandate activities since the submission of his previous report to the Human Rights Council (A/HRC/19/60). UN يعطي المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60).
    Since the submission of his previous report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur has undertaken a country visit to Cyprus, from 29 March to 5 April 2012. UN 4- قام المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان، بزيارة قطرية إلى قبرص في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2012.
    10. Since his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur has sent visit requests to Libya, Pakistan, the Syrian Arab Republic and Turkey. UN 10 - وأرسل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، طلبات زيارة إلى كل من ليبيا وباكستان والجمهورية العربية السورية وتركيا.
    " In his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    " In his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    19. The Special Rapporteur found no changes in the uncertainty about the law resulting from the non-existence of an official State gazette, as mentioned in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/68, para. 27). UN ٩١- لم يجد المقرر الخاص أية تغييرات في حالة عدم التيقن التي تكتنف القانون والتي تنتج عن عدم وجود جريدة رسمية، كما جاء في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/68، الفقرة ٧٢(.
    The present section assesses the steps taken to implement the measures proposed by the Secretary-General in his previous report to the General Assembly (see A/49/587 and Corr.1). UN وفي هذا الفرع تقييم للخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره السابق الى الجمعية العامة )انظر A/49/587 و Corr.1(.
    23. The cases of disappearances addressed by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission 4/ were either not sufficiently clarified by the Government of the Sudan or the official reply was issued only after a long delay. UN ٢٣ - قابلت حكومة السودان حالات الاختفاء التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى اللجنة)٤( إما بعدم اﻹيضاح الكافي أو بالاقتصار على إرسال رد رسمي بعد فترة طويلة.
    10. Since his previous report to the General Assembly (A/64/271), the question of incitement to racial or religious hatred has been raised by the Special Rapporteur on several occasions, including in a report and in a public statement, which are summarized below. UN 10 - أثار المقرر الخاص مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، منذ تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/64/271)، في مناسبات عدة، بما في ذلك في تقرير وفي بيان عام، يرد أدناه موجز لهما.
    In his previous report to the Council, the Special Rapporteur chose to focus on the impact of armed conflict on exposure to toxic and dangerous products and wastes. UN وركز المقرر الخاص في التقرير السابق الذي قدمه إلى المجلس على أثر النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    9. As already indicated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur wishes to emphasize the very high importance he attaches to the stated will of the Government to bring early peace to the country and to promote transition to democracy. UN 9- يرغب المقرر الخاص، وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، أن يشدد على الأهمية الكبيرة جدا التي يوليها للإرادة المعلنة من الحكومة بإحلال السلام في البلد في وقت مبكر وبتعزيز مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
    The Special Representative's conclusions in his previous report to the Commission remain applicable in their entirety. UN وتبقى جميع استنتاجات الممثل الخاص الواردة في تقريره السابق الذي قدمه إلى اللجنة منطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus