"his request for" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبه الحصول على
        
    • طلبه المتعلق
        
    • طلبه للحصول على
        
    • بطلبه
        
    • الطلب الذي قدمه للحصول على
        
    • طلبه الخاص
        
    • وطلبَه
        
    • التماسه
        
    • طلبه إعادة
        
    • طلبه بالحصول على
        
    • طلبه من أجل
        
    • رفض طلبه إصدار
        
    • طلبه إجراء
        
    • طلبه الذي يلتمس فيه
        
    • طلبه القيام
        
    his request for legal aid was refused on the basis of a lack of serious grounds. UN ورُفض طلبه الحصول على المساعدة القضائية لعدم وجاهة افتقاده الإمكانات.
    I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. UN وأتمنى له أيضا كل النجاح عندما تقوم السلطات المختصة بدراسة طلبه الحصول على عضوية هذه اللجنة.
    The Special Representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة.
    his request for free legal representation was rejected for lack of an indictable offense. UN ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير.
    As to his request for a conference room paper, he was surprised that any member of the Committee would object to receiving updated information. UN وأعرب عن دهشته لمعارضة أي عضو في اللجنة لتلقي معلومات مستكملة فيما يتعلق بطلبه إعداد ورقة اجتماع.
    81. The Special Representative did not receive any information from the Government about improvements or developments in the country's health system, as the Equatorial Guinea authorities did not respond to his request for information. UN 81- ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة عن التحسينات والتطورات التي شهدها نظام البلاد الصحي، ذلك أن سلطات غينيا الاستوائية لم ترد على الطلب الذي قدمه للحصول على المعلومات.
    his request for legal aid was refused on the basis of a lack of serious grounds. UN ورُفض طلبه الحصول على المساعدة القضائية لعدم وجاهة افتقاده الإمكانات.
    3.3 The author further submits that the Supreme Administrative Court did not provide any reasons when rejecting his request for recovery of non-pecuniary damage. UN 3-3 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً بأن المحكمة الإدارية العليا لم تعلّل قرارها برفض طلبه الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    3.3 The author further submits that the Supreme Administrative Court did not provide any reasons when rejecting his request for recovery of non-pecuniary damage. UN 3-3 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً بأن المحكمة الإدارية العليا لم تعلّل قرارها برفض طلبه الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    He repeated his request for an additional 15 United Nations military observers to allow MINURSO to adequately implement its mandate. UN وكرر طلبه الحصول على 15 مراقبا إضافيا من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها على النحو الملائم.
    He remains concerned about other Member States that have to date not responded to his request for missions. UN ويظل قلقاً لأن دولاً أعضاء أخرى لم ترد حتى الآن على طلبه المتعلق بأداء بعثة إليها.
    The author's rights under articles 6, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant were not violated while his request for international protection was being considered. UN ولم تُنتهك حقوق صاحب البلاغ المكفولة بالمواد 6 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد في سياق النظر في طلبه المتعلق بالحصول على الحماية الدولية.
    his request for free legal representation was rejected for lack of an indictable offense. UN ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير.
    While acknowledging the magnitude of the challenge faced by the Government of Iran, the Special Representative would reiterate his request for more precise information on the protection of human rights within Iran's drug interdiction policies. UN وعلى الرغم من أن الممثل الخاص يعترف بضخامة التحدي الذي تواجهه حكومة إيران، لكنه يعيد التأكيد على طلبه للحصول على معلومات أدق بشأن حماية حقوق الإنسان في إطار سياسات إيران المتعلقة بحظر المخدرات.
    As it seemed clear that such organizations were best placed to know exactly which methods were applied, he maintained his request for a full list. UN ولما كان واضحا أن هذه المنظمات هي في أفضل وضع لمعرفة الوسائل التي تطبق بالضبط، فقد تمسك بطلبه للحصول على قائمة كاملة.
    The author submits that he learned of the pending criminal investigation only in February 1996, when he received the decision of the District Court rejecting his request for legal aid. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم بوجود تحقيقات جنائية معلقة إلاَّ في شهر شباط/فبراير 1996 عندما استلم قرار المحكمة المحلية برفض الطلب الذي قدمه للحصول على المساعدة القانونية.
    Secondly, he failed to provide solid evidence to OFPRA when it reviewed his request for asylum. UN وهو لم يقدم بعد ذلك أدلة إثبات إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية عند نظره في طلبه الخاص باللجوء.
    Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, and expressing appreciation to member states that contribute personnel to UNFICYP, UN وإذ يشاطر الأمينَ العام امتنانَه لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبَه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    If that were not true, the authorities could have expelled him after his request for asylum had been rejected. UN وإن لم يكن كذلك، لكانت السلطات طردته عقب رفض التماسه اللجوء.
    The Court forwarded his request for a rehearing to the Town Court of Brno, which rejected his claims on 24 June 1991. UN وأحالت المحكمة طلبه إعادة النظر في القضية إلى محكمة برنو البلدية، التي رفضت مطالبه في ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Sir Nigel RODLEY reiterated his request for information about compensation for victims of violations for which public officials had been dismissed or prosecuted. UN 81- السير نايجل رودلي أعاد طلبه بالحصول على معلومات عن تعويض ضحايا الانتهاكات التي بسببها فصل موظفون عموميون أو قدموا للقضاء.
    He recalls that his request for an independent assessment in Shan State has not yet been answered by the Myanmar authorities. UN ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد.
    4.6 The complainant appealed his request for an injunction to the Court of Appeal (Borgarting lagmannsrett), which confirmed the first instance decision on 8 December 2005. UN 4-6 وطعن صاحب الشكوى في قرار رفض طلبه إصدار الأمر أمام محكمة الاستئناف، التي أكدت قرار محكمة الدرجة الأولى في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    On cassation and in his request for supervisory review he had challenged the legality of his arrest, as soon as corroborating evidence became available to him. UN ولدى النقض وعند طلبه إجراء مراجعة إشرافية، اعترض على قانونية توقيفه بمجرد أن توافرت لديه أدلة تؤيد أقواله.
    On 23 November 2007, the author was informed in a letter from the Deputy Authorized person that his request for approval of the invitation cannot be considered for as long as the Religious Union's stamp does not comply with Instruction No. 157 of the Ministry of Internal Affairs of 25 September 2000. UN وفي 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، أُبلغ صاحب البلاغ في رسالة موجهة من نائب الشخص المرخص له بأنه لا يمكن النظر في طلبه الذي يلتمس فيه الموافقة على الدعوة ما دام خاتم الاتحاد الديني لا يتوافق مع الأمر التوجيهي رقم 157 الصادر عن وزارة الداخلية بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2000.
    In his meeting with the Myanmar Ambassador in Geneva on 2 and 28 July, the Special Rapporteur repeated his request for an urgent visit. UN وفي اجتماعه مع سفير ميانمار في جنيف في 2 و 28 تموز/ يوليه، جدد المقرر الخاص طلبه القيام بزيارة عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus