"his requests" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلباته
        
    • طلبيه
        
    • لطلباته
        
    • طلبه الحصول
        
    • الطلبات التي قدمها
        
    • الطلبين
        
    • المقدمة منه
        
    • طلبات صاحب البلاغ
        
    • طلبه أن
        
    • الطلبات التي يتقدم
        
    • مطالبه
        
    • لطلبه
        
    • للطلبات التي يقدمها
        
    • وطلباته
        
    his requests to invite additional experts and witnesses were all denied. UN فقد رُفضت جميع طلباته استدعاء خبراء وشهود آخرين.
    He claims that he was not allowed to make a copy of protocols of court hearings which could prove his requests. UN ويدعي أنه لم يسمح له باستنساخ محاضر الجلسات التي يمكنها إثبات طلباته.
    He contracted a skin disease, but his requests for medical care were ignored, as were his requests to be represented by a lawyer. UN وأصيب بمرض جلدي، لكن السلطات تجاهلت الطلبات التي قدمها للحصول على الرعاية الطبية، وكذلك طلباته أن يمثله محام.
    In many cases, entire regions did not respond to his requests for views. UN وفي حالات عديدة، مناطق بأسرها لم ترد على طلباته بشأن تقديم الآراء.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    At the invitation of the Government, the Chairman subsequently put his requests in writing. UN وبناء على دعوة الحكومة، قدم الرئيس طلباته خطيا.
    his requests for invitations to visit China, India and Indonesia remain without positive response. UN ولا تزال طلباته لدعوته لزيارة الصين والهند وإندونيسيا بدون رد إيجابي.
    The Special Rapporteur was not provided with any statistics on disciplinary action against police officers, despite his requests. UN ولم تقدم للمقرر الخاص أية إحصاءات عن الإجراءات المتخذة تجاه رجال الشرطة، وذلك على الرغم من طلباته.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea has to date not extended any cooperation to the Special Rapporteur and has not approved his requests to visit the country. UN ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد.
    his requests to have factual issues clarified were rejected. UN ورُفضت طلباته لتوضيح مسائل تتعلق بالوقائع.
    his requests for antibiotics, and sunglasses have not been granted. UN ورُفضت طلباته للحصول على مضادات حيوية ونظارات طبية.
    The Special Rapporteur, recalling that the Governments of India, Nepal and Pakistan did not respond to his requests for invitations sent in 2004 and again in 2006, wishes to reiterate his interest in visiting these countries. UN والمقرر الخاص، إذ يشير إلى أن حكومات الهند ونيبال وباكستان لم ترد بعد على طلباته المقدمة في عام 2004 والمكررة في عام 2006 لزيارتها، يود أن يؤكد مجددا رغبته في زيارة هذه البلدان.
    Moreover, the responses received from Member States to his requests for views and information have so far been very limited. UN وعلاوة على ذلك، فإن ردود الدول الأعضاء على طلباته لإرسال آراء ومعلومات كانت محدودة جداً حتى الآن.
    The author's counsel claims that his requests are ignored by all branches of the Government. UN ويدعي محامي صاحب البلاغ أن جميع أجهزة الحكومة تجاهلت طلباته.
    Since his arrival in the Unit several weeks earlier, his requests to be examined by a doctor had been ignored and the conditions of hygiene in his cell were deplorable. UN ومنذ وصوله إلى الوحدة، تم تجاهل طلباته بأن يُعرض على طبيب لأسابيع طويلة، كما أن ظروف النظافة في زنزانته كانت مزرية.
    The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters from Russian into Polish in order to be able to respond to his requests. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه.
    The Government provided him with a number of detailed records that responded partially to his requests. UN ومدّته الحكومة بعدد من البيانات المفصلة التي تستجيب جزئياً لطلباته.
    The original author, Ibrahim Aboubakr Al Khazmi, had also been subjected to direct threats and pressure as a result of his requests for information about Ismail Al Khazmi's death. UN كما تعرض إبراهيم أبو بكر الخزمي، أول من قدم البلاغ، إلى تهديدات وضغوط مباشرة بسبب طلبه الحصول على معلومات عن وفاة إسماعيل الخزمي.
    On 6 October 2003, the Board denied both of his requests. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أنكر المجلس عليه كلا الطلبين.
    2. Urges the Government of Myanmar to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to his requests to visit the country and to provide him with all information and access to relevant bodies and institutions necessary to enable him to fulfil his mandate effectively; UN 2- يحث حكومة ميانمار على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص والاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة ميانمار وتزويده بكل ما يلزم من معلومات وإتاحة وصوله إلى الهيئات والمؤسسات المعنية لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    7.3 With reference to the State party's argument that a prosecutor's decision may be appealed to a pretrial investigation judge, the author reiterates that, on nine occasions, the pretrial investigation judge quashed decisions of the prosecutor and ordered the prosecutor to re-examine his requests to access to case file materials. UN 7-3 وبالإشارة إلى حجة الدولة الطرف بجواز استئناف قرار المدعي العام أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أبطل في تسع مناسبات قرارات المدعي العام وطلب منه إعادة النظر في طلبات صاحب البلاغ الحصول على المواد التي يتضمنها ملف القضية.
    Replying to the representative of Austria, he said that, unfortunately, he had yet to receive a positive response to his requests to visit the Democratic Republic of the Congo, but that both he and the office of the representative of the High Commissioner for Human Rights in Kinshasa were making every effort to restore cooperation with the Government. UN وردا على أسئلة ممثل النمسا قال إنه، لسوء الحظ، لم يتلق بعد أي رد إيجابي على طلبه أن يزور جمهورية الكونغو الديمقراطية لكنه ما زال يواصل مع مكتب ممثل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بذل كل الجهود لاستئناف التعاون مع الحكومة.
    13. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur, including by considering favourably his requests to visit their countries so as to enable him to fulfil his mandate even more effectively, welcomes the initiatives of States to collaborate with the Special Rapporteur, and encourages civil society to continue its active collaboration with him; UN 13 - تحث جميع الدول على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، بما في ذلك عن طريق النظر بصورة إيجابية في الطلبات التي يتقدم بها لزيارة بلدانها لتمكينه من إنجاز ولايته بفعالية أكبر أيضا، وترحب بمبادرات الدول الرامية إلى التعاون مع المقرر الخاص، وتشجع المجتمع المدني على مواصلة تعاونه الفعال معه؛
    He hopes that his requests will be met with a prompt response which will make it possible for him to construct a short- and medium-term work plan. UN ويأمل في أن ترد البلدان على مطالبه بسرعة حتى يتمكن من وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل.
    The Special Rapporteur thanks the Governments of Mexico and Turkey for having responded positively to his requests. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومتي المكسيك وتركيا لاستجابتهما لطلبه.
    To continue to respond to his requests for comments on the allegations brought to his attention; UN أن تستمر في الاستجابة للطلبات التي يقدمها بغرض الحصول على تعليقات بشأن الادعاءات التي يوجَّه نظره إليها؛
    He argues that his requests and applications for jobs were not registered. UN ويدعي عدم تسجيل التماساته وطلباته الرامية إلى الحصول على وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus