"his role" - Traduction Anglais en Arabe

    • دوره
        
    • بدوره
        
    • لدوره
        
    • الدور الذي يضطلع به
        
    • الدور الذي اضطلع به
        
    • الدور الذي قام به
        
    • الدور الذي أداه
        
    • ولدوره
        
    • للدور الذي قام به
        
    • تأكيد وضعه
        
    • قام به من دور في
        
    his role was to get new members to join the party. UN وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب.
    his role was to get new members to join the party. UN وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب.
    We have no official report yet on the identity of the victim... or his role in the Sean Mullen kidnapping. Open Subtitles دونا ليس لدينا تقارير رسمية بعد عن شخصية الضحية او عن دوره فى عملية خطف شون توم مولين
    Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة.
    Today, he is still lauded for his role in promoting peace and global unity. UN واليوم، ما زال مكرّما لدوره في تعزيز السلام والوحدة العالمية.
    his role, for the most part, will be complementary and supportive of the work of the expert mechanism. UN وأنَّ دوره سيكون، في الجزء الأكبر منه، مُكمِّلاً وداعماً لعمل آلية الخبراء.
    his role will, for the most part, be complementary and supportive of the work of the Expert Mechanism. UN وبالتالي فإن دوره سيكون بالأحرى مكملاً وداعماً لعمل آلية الخبراء.
    It was his role to protect human rights associations and he would do his utmost to cooperate with them and facilitate their work. UN وأضاف أن دوره هو حماية رابطات حقوق الإنسان وسيبذل قصارى جهده للتعاون معها وتسهيل اضطلاعها بعملها.
    The Council welcomes President Chissano's readiness to continue in his role for a further period. UN ويرحب المجلس باستعداد الرئيس تشيسانو لمواصلة تأدية دوره لفترة إضافية.
    his role is to seek to achieve reconciliation between the spouses by interviewing each of them separately and then together. UN ويتمثل دوره في محاولة التوفيق بين الزوجين عن طريق الالتقاء بكل منهما شخصياً على انفراد قبل الجمع بينهما في حضوره.
    his role was to supervise the conduct of prosecutions, not to investigate crimes. UN ويتمثل دوره في الإشراف على سير إجراءات المحاكمة، وليس التحقيق في الجرائم.
    Finally, it would be helpful to know whether the Ombudsman's decisions had the force of law, or whether his role was limited to providing guidance. UN وتساءلت في نهاية حديثها إن كانت لقرارات أمين المظالم قوة القانون أو إن كان دوره قاصراً على الإرشاد.
    One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    his role as public advocate and moral voice on behalf of the millions of children affected by conflict has centred on: UN وتركز دوره بوصفه مدافعا عاما وصوتا أخلاقيا ينوب عن ملايين الأطفال المتأثرين من الصراع على ما يلي:
    his role is to be a public advocate and a voice for prevention, protection and rehabilitation. UN ويتمثل دوره في أن يكون نصيرا عاما وصوتا يطالب بالوقاية والحماية والتأهيل.
    At the same time, he acknowledged that his role is necessarily limited owing to the fact that he does not have investigators. UN وأقر في الوقت نفسه بأن دوره مقيد بالضرورة بسبب أنه لا يوجد لديه أي محققين.
    The source furthermore alleged that Mr. Parkop had been arrested because of his role in organizing a peaceful demonstration to protest the Government’s contract with Sandlines International to provide foreign military personnel in Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    New challenges lie ahead as he embarks on his role as the transitional administrator in East Timor. UN وسنواجه تحديات جديدة وهو يبدأ دوره مديرا لفترة انتقالية في تيمور الشرقية.
    We commend especially his role in bringing together the various regional groups and building a basis for consensus. UN ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء.
    Extending its appreciation to the Secretary-General for his role in helping to complete the aforementioned reports in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على إكمال التقارير الآنفة الذكر في الوقت المناسب،
    Conclusion Israel has long argued that the reports of the Special Rapporteur are a disservice to his role. UN لقد احتجت إسرائيل منذ فترة طويلة بأن تقارير المقرر الخاص لا تخدم الدور الذي يضطلع به.
    He commended the former Secretary of State for his role in bringing peace to that volatile region. UN وأثنى على الدور الذي اضطلع به وزير الخارجية الأسبق من أجل إحلال السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    We welcome the agreement and commend the Facilitator, President Nelson Mandela, for his role in reconciling the parties. UN ونرحب بهذا الاتفاق ونشيد بالميسِّر، الرئيس نيلسون مانديلا، على الدور الذي قام به في مصالحة الأطراف.
    Although the second attestation mentions that the first complainant is indeed active in this organization, it fails to specify either his activities or his role. UN وعلى الرغم من أن الشهادة الثانية تشير إلى أن صاحب الشكوى الأول هو عضو نشط بالفعل في هذه المنظمة، فإنها لم تحدد الأنشطة التي اضطلع بها أو الدور الذي أداه.
    We reaffirm our support to the Secretary-General and to his role and leadership in promoting reform. UN ونؤكد من جديد تأييدنا للأمين العام ولدوره وقيادته في تعزيز الإصلاح.
    He was sentenced to death for his role in the murder of a woman. UN وقد حكم عليه بالإعدام للدور الذي قام به في قبل امرأة.
    "He'll be reiterating his role as a business leader and job creator, Open Subtitles سيعيد تأكيد وضعه كقائد للأعمال و صانع وظائف
    " 6. Notes the recent appointment of the new Executive Secretary, and pays tribute to the outgoing Executive Secretary for his role in advancing the cause of the Convention; UN " 6 - تلاحظ القيام مؤخرا بتعيين الأمين التنفيذي الجديد، وتثني على الأمين التنفيذي المنتهية ولايته، لما قام به من دور في النهوض بالقضية التي وضعت الاتفاقية من أجلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus