"his speech" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطابه
        
    • كلمته
        
    • الخطاب الذي ألقاه
        
    • بيانه
        
    • خطبته
        
    • الكلمة التي ألقاها
        
    • كلمة ألقاها
        
    • الخطاب الذي أدلى به
        
    • خطاب ألقاه
        
    • لخطابه
        
    • قدرته على الكلام
        
    As President Obama said in his speech in Cairo in 2009: UN وكما قال الرئيس أوباما في خطابه في القاهرة في عام 2009:
    In his speech, President Obama described the steps that the United States would take on the road to that goal. UN ووصف الرئيس أوباما في خطابه الخطوات التي ستتخذها الولايات المتحدة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    I recall his speech where he emphasized that it was imperative that the Conference on Disarmament turned from rhetoric to action. UN أتذكر خطابه الذي شدد فيه على أنه من اللازم أن ينتقل مؤتمر نزع السلاح من الجدل إلى العمل.
    During his speech, received with anger in the chamber, Open Subtitles خلال كلمته ، التي استقبلت بالغضب في الغرفة
    In conclusion, I quote what the President of Pakistan said in his speech in this forum last week at the 45th meeting: UN وختاما لكلمتي، أقتبس مما قاله رئيس باكستان في الخطاب الذي ألقاه في الجلسة 45 وفي المحفل الأسبوع الماضي، حيث قال ما يلي:
    During his speech, His Majesty the Sultan urged everyone to make this issue a subject of discussion in their families. UN وخلال بيانه الذي ألقاه أمام المواطنين، حثّ جلالة السلطان المعظم كل شخص بأن يجعل هذه القضية موضوعا للحديث مع أسرته.
    President Fidel Castro, in his speech to the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, warned that: UN وقد حذّر الرئيس فيديل كاسترو في خطابه أمام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في سنة 1992 من أن:
    In his speech the President had only reiterated what the Government had always stated, that there had to be a reasonable time for the lifting of sanctions. UN وقد أعاد الرئيس التأكيد في خطابه فقط على أن الحكومة قد أعلنت على الدوام أنه يتعين تحديد وقت معقول لرفع الجزاءات.
    In this connection, I wish to commend the observations of the German Foreign Minister in his speech to the Assembly a few days ago. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بملاحظات وزير الخارجية اﻷلماني التي وردت في خطابه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أيام.
    It was given a second chance to rectify its mistake in the Commission, yet it repeated the same mistake and for that reason its representative was stopped from delivering his speech. UN وقد مُنحت فرصة ثانية لتصحيح خطئها في اللجنة، ورغم ذلك كررت نفس الخطأ ولهذا السبب تم إيقاف ممثلها وهو يقدم خطابه.
    As recently stated by Prime Minister Netanyahu in his speech before the General Assembly, the greatest challenge the international community faces is to prevent Tehran from acquiring nuclear weapons. UN وكما ذكر مؤخراً رئيس الوزراء نتانياهو في خطابه أمام الجمعية العامة، فإن التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي هو منع طهران من الحصول على الأسلحة النووية.
    As to article 21, the author argues that he had a right to assemble with fellow citizens in a public area, whom he addressed in his speech. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، يقول صاحب البلاغ إن من حقه الاجتماع في مكان عام مع مواطنيه الذين ألقى خطابه أمامهم.
    In relation to article 15, the State party contends that the author's argument that if he had read out his speech with another person, the speech would have been protected under the Peaceful Assembly Act 1992, is irrelevant. UN وفيما يتعلق بالمادة 15، تدعي الدولة الطرف أنه لا مجال لحجة صاحب البلاغ التي مفادها أنه كان يمكن أن يتمتع بالحماية بموجب قانون التجمع السلمي لعام 1992 إذا كان قد ألقى خطابه في وجود شخص آخر.
    The author delivered his speech without a permit. UN وقام صاحب البلاغ بإلقاء خطابه من دون الحصول على تصريح.
    Since the author delivered his speech without a permit, he was fined and, when he failed to pay the fine, was held in custody for five days. UN وبما أن صاحب البلاغ قد ألقى خطابه بدون تصريح، فقد فرضت عليه غرامة مالية، واحتجز بعد ذلك لمدة خمسة أيام لأنه لم يدفع الغرامة.
    For our part, we are ready to do this, and to begin final status negotiations immediately, as called for by President Abbas in his speech a few days ago. UN من جانبنا، نحن مستعدون لذلك، ومستعدون للبدء فورا في مفاوضات الحل النهائي، كما دعا الرئيس عباس في كلمته قبل بضعة أيام.
    In his speech, Dr. Hernández announced that the Government of Honduras had decided to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأعلن في كلمته أن حكومة هندوراس قررت التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    As President Mandela said in his speech earlier in this session, it was one of the ironies of our age that it was only so late in the twentieth century that such a regime came to an end. UN وكما قال الرئيس مانديلا في الخطاب الذي ألقاه في وقت سابق من هذه الدورة، فمن قبيـــــل السخرية أن هذا النظام لم تكتب له نهاية إلا في هذا الوقت المتأخر من القرن العشرين.
    In his speech, he allegedly called on the Turkish authorities to negotiate a peaceful end to the conflict in the south-east. UN ويُدّعى بأنه طالب في بيانه السلطات التركية بالتفاوض على وضع نهاية سلمية للنزاع في الجنوب الشرقي.
    his speech demonstrated that Britain is anxious to play its full part in that debate. UN ودللت خطبته على أن بريطانيا تود الاضطلاع بكامل دورها في ذلك النقاش.
    In his speech on that occasion, the president of the League underscored that it was important for the parliament to adopt a plan for the restoration of constitutional order within one year. UN وشدد رئيس الرابطة في الكلمة التي ألقاها بهذه المناسبة على أهمية اعتماد البرلمان خطة تهدف إلى إعادة إرساء النظام الدستوري في غضون سنة واحدة.
    At that meeting, Ulu Kuresa Nasau, in his speech, said that the result of the referendum had come as a surprise, but that he respected and stood by the prerequisite that a two-thirds majority was needed for a change in status. UN وقال أولو كوريسا نساو في كلمة ألقاها في ذلك الاجتماع، إن نتيجة الاستفتاء جاءت بمثابة مفاجأة ولكنه يحترم ويؤيد القرار القاضي بتوافر أغلبية الثلثين كشرط مسبق لتغيير وضع الإقليم.
    President Clinton said in his speech on Monday that the first task of the United Nations must remain the pursuit of peace and security. UN لقد قال الرئيس كلينتون في الخطاب الذي أدلى به يوم الاثنين أن المهمة اﻷولى لﻷمم المتحدة يجب أن تظل السعي إلى إحلال السلام واﻷمن.
    In his speech of August 2000, the President of the Republic reportedly urged the population of Bata to arm themselves with machetes against an alleged danger from outside on the part of certain countries who had an interest in destabilizing Equatorial Guinea. UN ففي خطاب ألقاه رئيس الجمهورية في شهر آب/أغسطس 2000، أفيد بأنه حث سكّان باتا على تسليح أنفسهم بالسواطير لمقاومة خطر مزعوم من الخارج من قبل بعض البلدان التي لـها مصلحة في زعزعة الاستقرار في غينيا الاستوائية.
    Preparing his speech. Open Subtitles بسْتِعْد لخطابه
    his larynx is shattered... may be very difficult to restore his speech... Open Subtitles لقد تهشمت حنجرته سيكون من الصعب جدا أن يستعيد قدرته على الكلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus