his spouse also had a nervous breakdown since the incident. | UN | وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث. |
his spouse also had a nervous breakdown since the incident. | UN | وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث. |
The widower receives pension from the work of his spouse only after he reaches the age of 60. | UN | أما الأرمل فيحصل على المعاش من عمل زوجته بعد بلوغه سن الستين عاما فقط. |
Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. | UN | ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله. |
his spouse and three children remain in the Islamic Republic of Iran. | UN | وبقيت زوجه وأولاده الثلاثة في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
A worker's normal social security contribution also provided coverage for his spouse and children. | UN | والاشتراك العادي الذي يدفعه العامل في الضمان الاجتماعي يوفر أيضا تغطية لزوجته وأبنائه. |
He was represented by his spouse, Dr. Johanna Kammerlander, as counsel. | UN | وتمثله زوجته د. جوهانا كامرلاندر بصفتها محاميته. |
He also stated that he had not been able to tell his spouse and children about his work and that he left the Islamic Republic of Iran because he could not bear his work any longer. | UN | وذكر أيضا أنه لم يتمكن من إعلام زوجته وأطفاله عن عمله، وأنه غادر إيران ﻷنه لم يعد يحتمل عمله. |
his spouse opened the door and they entered, woke up the author, handcuffed him and brought him to a police station, without informing him of the reasons for arrest. | UN | فتحت زوجته الباب فدخلوا، وأيقظوا صاحب البلاغ، وقيدوه، ثم اقتادوه إلى مركز الشرطة، دون إعلامه بأسباب التوقيف. |
his spouse and children automatically lose their right to vote under the individual voters roll. | UN | وتفقد زوجته وأطفاله بصورة تلقائية حقهم في التصويت بموجب قائمة التصويت الفردية. |
Thus, he also sees himself as a victim of discrimination on the basis of the civil status of his spouse. | UN | وعليه، يعتبر أنه ضحية أيضاً لتمييز قائم على أساس وضع زوجته المدني. |
his spouse reported him missing 28 days ago. | Open Subtitles | أعلنت . زوجته عن فقدانه منذ ثمانٍ و عشرين يومًا |
The court rules does not allow the accuse being represented by his spouse. | Open Subtitles | قوانين المحكمة لاتسمح ان يتم الدفاع عن المتهم من قبل زوجته. |
The court had correctly stated that, under the rules of family law in the Russian Federation, the Russian national's share in the property jointly owned with his spouse could be used to meet the demands of his creditors. | UN | كما أصابت المحكمة عندما أفادت بجواز استخدام حصة المواطن الروسي في ممتلكاته المشتركة مع زوجته للوفاء بمطالب دائنيه، وذلك بموجب قواعد قانون الأسرة في الاتحاد الروسي. |
He's innocent, but he speaks honestly on the phone to his spouse, and it doesn't look good. | Open Subtitles | إنه بريء لكنه يتحدث بصراحة مع زوجه على الهاتف ولا يبدو الكلام جيدًا |
A person who deliberately kills an ascendant or descendant whether natural or adoptive or his spouse or cohabitee shall incur a penalty of imprisonment for not less than 15 years. | UN | المادة ٧٠١: توقع عقوبة السجن لفترة لا تقل عن ٥١ سنة على أي شخص يقتل عمدا أحد أسلافه أو فروعه سواء كان طبيعيا أو بالتبني، أو زوجه أو من يعاشره. |
109. After marriage, a person has an independent family, consisting of himself, his spouse and his relatives, which is linked by kinship to the former family and its relatives. | UN | 109- وبعد الزواج يصبح للشخص أسرة مستقلة مؤلفة منه ومن زوجه وذوي قرباه وترتبط هذه الأسرة بالقرابة للأسرة الأخرى من ذوي القربى. |
111. Hence, a person's family consists of his spouse, his ascendants and descendants (i.e. his direct relatives) and his collateral relatives. | UN | 111- وعليه فأسرة الشخص هي زوجه وأصوله وفروعه (أي أقاربه المباشرون) وأقرابه من الحواشي. |
" A fine of 50,000 to 400,000 Guinean francs shall be levied against any person who, in defiance of an enforceable legal instrument or judicial decision sentencing him to pay an allowance for necessaries to his spouse, ascendants and descendants, voluntarily fails to pay, for a period of over two months, the full amount of the allowances specified in the decision or the entire sum of the allowance for necessaries. | UN | يعاقب بغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني كل شخص صدر عليه حكم قابل للتنفيذ أو حكم قضائي بدفع نفقة إلى زوجه أو أحد أصوله أو أحد فروعه، وأمسك عمدا لمدة تزيد على شهرين عن دفع كامل الإعانة المحكوم بها أو دفع المبلغ الكامل للنفقة. |
The same principle applied in connection with family reunification: when a person had a settlement permit, a residence permit or work permit was granted to his spouse and children. | UN | وينطبق المبدأ نفسه فيما يتعلق بلم شمل اﻷسرة: فعندما يُمنح شخص تصريحا بالاستيطان، يمنح أيضا تصريح إقامة أو تصريح عمل لزوجته وﻷولاده. |
1. Every person who catches his spouse or one of his ascendants, descendants or sisters in the act of infidelity or an adulterous situation and kills, mortally wounds or maims for life the woman involved or her partner or both of them on the spot, shall be entitled to the benefit of extenuating circumstances. | UN | 1- يستفيد من العذر المخفف من فوجئ بزوجته أو إحدى أصوله أو فروعه أو أخواته حال تلبسها بجريمة الزنا أو في فراش غير مشروع فقتلها في الحال أو قتل من يزني بها أو قتلهما معاً أو اعتدى عليهما اعتداء أفضى إلى موت أو جرح أو إيذاء أو عاهة دائمة. |
He is very concerned about his children and his spouse since he does not know what their situation is. | UN | وهو قلق بشأن أطفاله وزوجته ﻷنه لا يعرف حالتهم في إيران. |
When a person decides he's not in love with his spouse he shouldn't have to put off leaving home. | Open Subtitles | حينما يقرر شخص ما أنه ليس مغرماً بشريكه عليه ألا يؤجل هجران المنزل, أليس هذا صحيحاً؟ |
53. OIOS investigated a claim that a United Nations Political Office for Somalia staff member and his spouse unlawfully took custody of an infant child without the consent of the child's custodial mother. | UN | 53 - وحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلي في ادعاء بأن موظفا يعمل في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وزوجه حصل بصورة غير قانونية على حضانة طفل دون موافقة أمه الحاضنة له. |