"his subsequent report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريره اللاحق
        
    • تقريره التالي
        
    However, if he was mistaken he would ensure that his subsequent report included a correction. UN غير أنه إذا كان مخطئا فإنه سيعمل على أن يشمل تقريره اللاحق تصحيحا لذلك.
    The report examined only some of those issues; the remainder, including the scope of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and some procedural questions, would be covered in his subsequent report. UN وقال إن التقرير ينظر في بعض هذه المسائل، وأما المسائل المتبقية، ومنها نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وبعض المسائل الإجرائية، فسوف يتناولها تقريره اللاحق.
    We look forward to the consultations that the United Nations High Commissioner for Human Rights would carry out with treaty bodies in that regard, and to his subsequent report. UN وإننا نتطلع إلى المشاورات التي سيجريها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في هذا الصدد، وإلى تقريره اللاحق.
    He had received information from the Mongolian authorities on the individual cases that he had raised and all information received from them would be duly reflected in his subsequent report. UN وقال إنه تلقى معلومات من سلطات منغوليا بشأن الحالات الفردية التي أثارها وأن جميع ما تلقاه منها من معلومات سوف ينعكس حسب الأصول في تقريره اللاحق.
    The Special Rapporteur was called to examine such possible explanations in his subsequent report to determine, in particular, whether such exceptions applied to all, or only some, crimes under international law and whether, and to what extent, it was applicable to immunity ratione materiae or also to immunity ratione personae. UN ودُعِي المقرر الخاص إلى دراسة هذه التوضيحات الممكنة في تقريره التالي لكي يُحدِّد، بصفة خاصة، ما إذا كانت هذه الاستثناءات تنطبق على جميع الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي أو على بعضها فقط وما إذا كانت تنطبق، وإلى أي حد، على الحصانة من حيث الموضوع أو إذا كانت تنطبق أيضاً على الحصانة الشخصية.
    In paragraph 12 of its report, the Advisory Committee requested the Secretary-General to include information on the terms and conditions of the use of the Trust Fund in his subsequent report on UNOMIL. UN ٣٤ - ففي الفقرة ١٢ من تقريرها، طلبت اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يضمن تقريره اللاحق عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني.
    In 2008, the Secretary-General presented the initial report on the associated costs of the capital master plan for the period 2008-2013 (A/62/799), which was revised in his subsequent report (A/63/582). UN وفي عام 2008، قدم الأمين العام التقرير الأولي عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر عن الفترة 2008- 2013 (A/62/799)، التي نقحت في تقريره اللاحق (A/63/582).
    2. In his subsequent report to the General Assembly of 25 May 1994 (A/48/945 and Corr.1), the Secretary-General indicated that the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment provided to peace-keeping missions had become an overly cumbersome process, both to the United Nations and the contributing countries (para. 82). UN ٢ - وأشار اﻷمين العام، في تقريره اللاحق الى الجمعية العامة، المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ )A/48/945( الى أنه " أصبحت إجراءات تحديد المبالغ المسددة للدول اﻷعضاء لقاء المعدات التي تملكها وتقدمها لبعثات حفظ السلام عملية مرهقة، سواء لﻷمم المتحدة أو للبلدان المساهمة " . )الفقرة ٨٢(.
    Taking into account earlier work of the Sub-Commission related to the administration of justice, the Secretary-General accordingly sought relevant information from the Governments of member States and compiled the replies received in his subsequent report of 11 July 1979 (E/CN.4/Sub.2/428). UN وعليه، وبعد أن أخذ اﻷمين العام في الاعتبار العمل السابق للجنة الفرعية فيما يتعلق بإقامة العدل، طلب معلومات مناسبة من حكومات الدول اﻷعضاء وقام بتجميع الردود الواردة في تقريره اللاحق الصادر في ١١ تموز/يوليه ٩٧٩١ )(E/CN.4/Sub.2/428.
    In paragraph 2 of his subsequent report to the General Assembly (A/51/777), the Secretary-General advised that it was his intention to submit a separate report on the issue and on related measures taken by the Secretariat. UN وأفاد اﻷمين العام، في الفقرة ٢ من تقريره اللاحق إلى الجمعية العامة A/51/777)(، بأنه يعتزم تقديم تقرير منفصل بشأن هذه المسألة وبشأن التدابير ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمانة العامة.
    3. In his subsequent report on the financial position of closed peacekeeping operations as at 30 June 2004 (A/59/752), the Secretary-General proposed that the cash balance of $92,898,000 available in 11 missions be retained. UN 3 - واقترح الأمين العام في تقريره اللاحق عن المركز المالي لعمليات حفظ السلام المنتهية كما هو في 30 حزيران/يونيه 2004 (A/59/752)، استبقاء رصيد النقدية البالغ 000 898 92 دولار المتاح في 11 بعثة.
    2. In his subsequent report of 27 October 2000 (A/55/507 and Add.1), the Secretary-General presented the additional requirements for the implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809). UN 2 - وقام الأمين العام، في تقريره اللاحق المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 A/55/507) و Add.1)، بعرض الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305-S/2000/809).
    4. In his subsequent report on the implementation of General Assembly resolutions 55/235 and 55/236 (A/C.5/55/38), the Secretary-General outlined his understanding of the provisions of the resolutions and how he intended to carry out his responsibilities under resolution 55/235. UN 4 - وفي تقريره اللاحق عن تنفيذ قراري الجمعية العامة 55/235 و 55/236 (A/C.5/55/38)، لخص الأمين العام فهمه لأحكام القرارين وكيف ينتوي الاضطلاع بمسؤولياته بموجب القرار 55/235.
    The Secretary-General, in his subsequent report to the Security Council on the situation in Somalia (S/2005/89), had recommended that UNPOS, whose current mandate expired in December 2005, should be expanded in two phases, the first to start immediately, and the second to start in September 2005. UN وأضافت أن الأمين العام أوصى في تقريره اللاحق الذي قدمه إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصومال (S/2005/89) بأن تمدد ولاية المكتب السياسي، التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2005، على مرحلتين، فتبدأ المرحلة الأولى على الفور، وتبدأ المرحلة الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
    The Council requested the Secretary-General to submit his subsequent report by 15 November 2013 and for reports to be submitted every 18 months thereafter, thereby establishing for the first time a regular reporting cycle on the protection of civilians. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريره اللاحق بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وأن تُقدَّم التقارير بعد ذلك مرة كل 18 شهراً، وبذلك يكون المجلس قد حدد للمرة الأولى دورة منتظمة للإبلاغ عن حماية المدنيين.
    In his subsequent report to the Security Council he had indicated that there had been real progress in Burundi since his previous visit in October 2011, both in terms of the general mood and the dialogue between the ruling party and the opposition party not represented in parliament. UN وفي تقريره اللاحق المقدم إلى مجلس الأمن، ذكر أن تقدما حقيقيا قد أحرز في بوروندي منذ زيارته السابقة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، سواء من حيث الجو العام أو من حيث الحوار بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة غير الممثَّل في البرلمان.
    In an earlier report, the Committee questioned the requirement to process education grants in two locations and requested the Secretary-General to elaborate on that requirement in his subsequent report (A/65/743, para. 166). UN وكانت اللجنة قد تشككت في تقريرها السابق في ضرورة القيام بمهمة معالجة منح التعليم في موقعين، وطلبت إلى الأمين العام تقديم توضيحات بشأن هذه المسألة في سياق تقريره اللاحق (A/65/743، الفقرة 166).
    2. In his subsequent report on the subject (A/63/314), the Secretary-General reviewed the possible impact of delegation of authority on the organizational structures and proposed a limited delegation of authority for disciplinary measures. UN 2 - واستعرض الأمين العام في تقريره اللاحق عن هذا الموضوع (A/63/314)، التأثير المحتمل لتفويض السلطة في الهياكل التنظيمية واقترح تفويضا محدودا لسلطة فرض التدابير التأديبية.
    his subsequent report on an expanded feasibility study conducted in the biennium 2012-2013 (A/67/720) provided a more detailed analysis of the types of alternative workspaces and their use to reduce per person space requirements. UN وتناول تقريره اللاحق عن دراسة الجدوى الموسعة التي أجريت في فترة السنتين 2012-2013 (A/67/720) بمزيد من التحليل أنواع أماكن العمل البديلة واستخدامها لتقليص حاجة كل فرد من الحيز المكاني.
    The Secretary-General reiterated the purpose and advantages of the proposed merger, and addressed the various recommendations contained in paragraph 13 of the report, in his subsequent report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/591). UN وكرر اﻷمين العام بيانه ﻷغراض الادماج المقترح ومزاياه، وتناول مختلف التوصيات الواردة في الفقرة ١٣ من التقرير، في تقريره التالي الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/48/591).
    268. The Special Rapporteur highlighted that the report contained an examination of only some of the questions for further consideration by the Commission and that he intended to cover the remaining preliminary issues in his subsequent report: these issues included the question of the scope of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and some procedural questions, such as the waiver of immunity. UN 268- وأبرز المقرر الخاص أن التقرير يفحص فقط بعض المسائل المطلوب مواصلة النظر فيها في اللجنة وأنه ينوي تغطية القضايا الأولية الباقية في تقريره التالي: وتشمل هذه القضايا مسألة نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وبعض المسائل الإجرائية مثل التنازل عن الحصانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus