The independent expert's understanding of the conflict in Somalia was greatly enhanced by his talks with the two ambassadors. | UN | وازداد فهم الخبير المستقل للنزاع في الصومال من محادثاته مع السفيرين، ولهما منه عظيم الامتنان. |
As Professor Jeffrey Sachs put it in his talks yesterday on health, health is not really expensive, but it is not free either. | UN | وكما ذكر البروفسور جيفري ساكس في محادثاته أمس بشأن الصحة، فإن الصحة ليست مكلفة حقا ولكنها ليست مجانية أيضا. |
The Secretary-General believes from his talks in the region so far that the elements are in place for this violence to end now. | UN | يعتقد الأمين العام من خلال محادثاته في المنطقة حتى الآن أن العناصر متوفرة لكي ينتهي هذا العنف الآن. |
In his talks with the Portuguese Government Foreign Minister Ali Alatas has asked for confidence-building measures. | UN | وفي المحادثات التي أجراها وزير الخارجية علي العطاس مع الحكومة البرتغاليــة طالب بتدابير بناء الثقة. |
The Division has been heavily engaged in leading and coordinating the planning process for a possible operation in the country and assisting the Special Envoy of the Secretary-General in his talks with the parties. | UN | ولا تزال الشعبة منهمكة بشدة في قيادة وتنسيق عمليات التخطيط للاضطلاع بعملية محتملة في ذلك البلد ومساعدة المبعوث الخاص لﻷمين العام في مباحثاته مع الطرفين. |
On 9 June, the Secretary-General was briefed by the Special Representative in Paris on his meeting with King Hassan II of Morocco and his talks with senior members of the Moroccan Government. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه، اطلع الممثل الخاص اﻷمين العام في باريس على نتائج اجتماعه مع الملك الحسن الثاني، ملك المغرب، ومحادثاته مع كبار أعضاء الحكومة المغربية. |
In that connection, he asked the High Commissioner to report to the Committee on his talks with the Bretton Woods institutions. | UN | وطلب في هذا السياق من المفوض السامي تقديم تقرير إلى اللجنة بشأن محادثاته مع مؤسسات بريتون وودز. |
President Kagame described his talks with Mr. Louis Michel as frank. | UN | ووصف الرئيس كاغامي محادثاته مع السيد لويس ميشيل بأنها اتسمت بالصراحة. |
I have since been pleased to learn from Mr. Nyerere that he has continued his talks with leaders in Burundi. | UN | ١٢ - وقد سرني بعد ذلك أن علمت من السيد نيريري أنه يواصل محادثاته مع الزعماء في بوروندي. |
Lord Giddens later wrote about his talks with the Libyan leader. | Open Subtitles | كتب اللورد جيدنز عن محادثاته :مع الزعيم الليبي قائلًا |
The Special Rapporteur noted during his talks that the distinction between normal and abnormal religious activities was not drawn very clearly and was applied fairly flexibly. | UN | ولاحظ المقرر الخاص خلال محادثاته أن التمييز بين اﻷنشطة الدينية العادية وغير العادية غير واضح جداً ويطبق بمرونة نوعاً ما. |
During his talks in the different capitals he also raised this question. He regrets that a rights-based approach has still not been adopted by all those involved, in particular by humanitarian organizations. | UN | وأثناء محادثاته مع مختلف العواصم، تطرق أيضاً إلى هذه المسألة، وهو يأسف لأن تقنيات النهج القائم على حقوق الإنسان لم تأخذ بها بعد كل الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات الإنسانية. |
8. The present report is based on the information obtained by the Independent Expert during his talks with the many interlocutors mentioned above. | UN | 8- ويستند هذا التقرير إلى ما استقاه الخبير المستقل من معلومات أثناء محادثاته مع من سبق ذكرهم من محاوريه الكثيرين. |
In his talks with the Prime Minister, the independent expert encouraged the Transitional Federal Government, to develop, with United Nations support, the legislative and policy provisions necessary to cater for such and similar other persons. | UN | وقد شجع الخبير المستقل، في إطار محادثاته مع رئيس الوزراء، الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تضع، بدعم من الأمم المتحدة، الأحكام التشريعية والسياسية اللازمة للتعاطي مع هؤلاء الأشخاص وغيرهم ممن يشابهونهم. |
Since the independent expert had discussed such a possibility with the Prime Minister during his talks the previous day in Mogadishu, this is a possibility to be explored. | UN | وحيث ناقش الخبير المستقل هذه الإمكانية مع رئيس الوزراء أثناء محادثاته معه في اليوم السابق فإن هذه فرصة ينبغي عدم تفويتها. |
18. During his talks with President Milosevic in Belgrade, the Chairman-in-Office reiterated the points of his plan of action and the decision of the Permanent Council. | UN | ١٨ - وخلال محادثاته مع الرئيس ميلوسوفيتش في بلغراد، كرر الرئيس الحالي تأكيد نقاط خطة عمله وقرار المجلس الدائم. |
My Special Representative, in his talks with the parties, has continued to emphasize the need for the immediate release of all remaining prisoners of war or other detainees as well as for the establishment of the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. | UN | وواصل ممثلي الخاص، في محادثاته مع الطرفين، تأكيد الحاجة إلى الإفراج الفوري عن جميع ما تبقى من أسرى الحرب والمعتقلين الآخرين وكذلك تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع. |
Mr. Butler supplemented his written report by oral observations on the climate in which his talks in Baghdad had taken place and the principal difficulties encountered by the Special Commission in the three disarmament areas under its jurisdiction. | UN | وأكمل السيد بطلر تقريره الكتابي بملاحظات شفوية عن الجو الذي جرت فيه محادثاته في بغداد وعن الصعاب الرئيسية التي تواجهها اللجنة الخاصة في مجالات نزع السلاح الثلاثة الواقعة في نطاق اختصاصها. |
The results of the recent official visit of the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, to the State of Israel, in particular, his talks with the Prime Minister, Mr. Netanyahu — made it clear that our position was accepted with understanding and support. | UN | وإن نتائج الزيارة الرسمية التي قام بها مؤخرا رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما، لدولة إسرائيل، وبخاصة محادثاته مع رئيس الوزراء، السيد نتنياهو، أوضحت أن موقفنا لقي التفهم والتأييد. |
In his talks with Mullah Omar, Mr. Brahimi stressed the need for the genuine establishment of a broad-based, multi-ethnic, representative government and for the creation of conditions under which all ethnic and religious groups could live in harmony. | UN | وقد شدد السيد الابراهيمي، في المحادثات التي أجراها مع الملا عمر، على الحاجة إلى إنشاء حكومة تمثل بشكل حقيقي القاعدة العريضة والطوائف المتعددة وإلى إيجاد الظروف التي يمكن في ظلها لكافة المجموعات العرقية والدينية أن تعيش في وفاق. |