"his time" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقته
        
    • عصره
        
    • قضاها
        
    • زمنه
        
    • أمضاها
        
    • زمانه
        
    • فترة وجوده
        
    • مدته
        
    • عهده
        
    • أوانه
        
    • فترته
        
    • فترة احتجازه
        
    • بذله من وقت
        
    • فترة عمله
        
    • موعده
        
    Every minute of his time was devoted to his country, and so were his days and nights. UN فكانت دقائق وقته لوطنه وكان ليله ونهاره لوطنه، وفي الحقيقة كان قلبا وقالبا لوطنه ولأمته.
    I can tell you that whoever did this took his time in carefully cutting off the face. Open Subtitles الذي أستطيع قوله أيا كان من فعل هذا، أخذ وقته في تقطيع الوجه بحرص شديد.
    So, Dr. Foley says our guy spends all of his time here. Open Subtitles حسنا , قال دكتور فولي أن رجلنا يقضي أغلب وقته هنا
    He dedicated considerable effort to finding it during his time in our plane of existence, but he never succeeded. Open Subtitles وقد قام يتكريس جهد كبير لأجل إيجاده . خلال وقته في كواكبنا الموجودة لكنه لم ينجح أبداً
    He begins to spend his time recollecting these miracles. Open Subtitles يبدأ في قضاء وقته وهو يسترجعُ تلكَ المعجزات
    He didn't have any friends. He spent all his time working. Open Subtitles لم يكن لديه أصدقاء لقد أمضى كل وقته في العمل
    So he spent his time instead turning the whole village upside down. Open Subtitles لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب
    He spends most of his time playing ridiculous games, Open Subtitles انه يقضى معظم وقته فى لعب الألعاب السخيفة
    A cocky jackass who spends his time scruffing up his hair Open Subtitles شخص غبي و مغرور و يقضي وقته في تصفيف شعره
    I value a good education, so I don't want to see Andy waste his time in college. Open Subtitles أنا أقدر قيمة التعليم الجيد لذ ،لا أريد أن أرى أندي يضيع وقته في الجامعة
    Meanwhile, he never takes her phone calls, and he spends all of his time with some 13-year-old boy. Open Subtitles بينما ، هوَ لا يجيب على مكالمتها ، ويقضي كل وقته مع ولد يمتلك 13 عام.
    He spends most his time in Indian territory these days. Open Subtitles إنه يقضي معظم وقته في الأراضي الهندية هذه الأيام
    John Wayne Gacy gave his time to several charitable foundations. Open Subtitles جون واين جاسي أمضى وقته للعديد من المؤسسات الخيرية
    But that night, he spent all his time on the floor. Open Subtitles لكن في تلك الليلة، قضى كلّ وقته على أرضيّة المتجر.
    When he got caught, he knew his time was up. Open Subtitles عندما يتم القبض عليه، يعلم بأنه وقته قد انتهى
    Doesn't ned have anything better to do with his time? Open Subtitles ألم يعرف نيد طريقة أخرى كيف يقضي وقته فيه؟
    For a man of his time, he was remarkably enlightened about bastards. Open Subtitles لرجل في عصره, لقد كان منفتحا جدا تجاه الابناء الغير شرعيين.
    During his time in detention prior to execution, he was said to have undergone three operations for unknown reasons. UN وقيل إنه خلال الفترة التي قضاها محتجزاً قبل اعدامه أجريت له ثلاث عمليات جراحية ﻷسباب غير معروفة.
    I think this whole place is his time machine. Open Subtitles أعتقد أن هذا المكانِ الكاملِ هو آلةُ زمنه
    During his time here, he articulated and upheld the position of his Government with a distinctive authority, diplomatic talent and calm elegance. UN وطيلة الفترة التي أمضاها هنا، كان يعبر عن موقف حكومته وتشبث به متحليا ببصيرة نافذة وموهبة دبلوماسية وكياسة هادئة.
    Nasser Ali Khan, the best violinist of his time. Open Subtitles ناصر علي خان, أفضل عازفي الكمان في زمانه.
    During his time in our country, Gagarin stated that the day would come when Cuba could send its own cosmonauts into space. UN وخلال فترة وجوده في بلدنا، قال غاغارين إن يوماً سيأتي تتمكن فيه كوبا من أن ترسل روادها إلى الفضاء.
    Okay, and by the time that happens, he will have served his time, and we will have paid his debt. Open Subtitles لن يدخلك النقابة حسنا, و خلال هذا الوقت سيكون قد قضى مدته و دفع ثمن هذا
    A man as thoughtful as the President has left behind a country that strove in peace in his time and will continue to do so in the future. UN وهي تدل على رجل وفّق بين مسؤولياته بشكل جيد، رجل واسع الأفق كرئيس ترك وراءه بلدا نَعِم بالسلام في عهده وسيظل ينعم به في المستقبل.
    I had a son that I loved die before his time. Open Subtitles كان لديّ ابنٌ أحببتُه، و قد مات قبل أوانه.
    I need to ask your father about his time in the Gulf War. Open Subtitles أريد أن أسألك والدك عن فترته في حرب الخليج
    Sentencing a person to capital punishment if he had not been brought before a judge during his time in police custody and if he had been subjected to ill—treatment by the police might be incompatible with the Covenant. UN والواقع أن الحكم باﻹعدام على شخص لم يمثل أمام القاضي طوال فترة احتجازه على ذمة التحقيق ويكون قد تعرﱠض للمعاملة السيئة من جانب الشرطة هو أمر يمكن أن يُعتبر مخالفاً ﻷحكام العهد.
    He also thanked Mr. Thomas Gass for his time, effort and patience, and expressed the hope that leading up to the September Board, there would be a fruitful discussion. UN كما وجه الشكر إلى السيد توماس غاس لما بذله من وقت وجهد وما تحلى به من صبر، وأعرب عن أمله في أن تجرى مناقشات مثمرة خلال الفترة السابقة على موعد انعقاد المجلس في أيلول/سبتمبر.
    I should like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts by Special Representative of the Secretary-General Mr. Ad Melkert throughout his time in Iraq. I wish him and his family success and good health. UN واغتنم هذه المناسبة للإعراب عن تقديري للجهود التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام السيد آد ملكرت خلال فترة عمله في العراق، وأتمنى له التوفيق والنجاح، وموفور الصحة له ولأسرته الكريمة.
    Because it was his time, all right? Open Subtitles لأنَّ موعده قد حان، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus