"his vision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤيته
        
    • تصوره
        
    • لرؤيته
        
    • رؤياه
        
    his vision of dialogue and peace will continue to guide the diplomacy of the Gabonese Republic. UN وستظل رؤيته للحوار والسلام نبراسا هاديا لدبلوماسية جمهورية غابون.
    We share his vision of the role of the United Nations for the twenty-first century. UN وإننا نتشاطر رؤيته بشأن دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    On that occasion, he will share with us his vision of the international disarmament agenda and the importance he attaches to our forum. UN وفي تلك المناسبة، سيطلعنا على رؤيته لجدول أعمال نزع السلاح الدولي وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا.
    We will carry on with this task, bearing in mind his vision of sustained global cooperation among States. UN وسنواصل المهمة التي بدأها، حريصين على رؤيته للتعاون العالمي المستمر بين الدول.
    The report is not endorsing a particular model but merely using the illustration to articulate his vision of a robust accountability framework. UN ولا يساند التقرير نموذجاً بعينه لكنه يستخدم الشكل فقط لتوضيح تصوره لإطار مساءلة قوي.
    He will always be remembered as an outstanding leader, statesman and patriot, whose unwavering dedication and commitment transformed his vision of a democratic and independent State of Armenia into reality. UN وسيُذكر دائما كقائد ورجل دولة ووطني، ترجم بتفانيه والتزامه الثابت رؤيته لدولة أرمينيا ديمقراطية ومستقلة إلى واقع ملموس.
    From the beginning of his mandate, the Secretary-General set out for us his vision of such an opening. UN وقد حدد لنا الأمين العام منذ بداية ولايته رؤيته عن هذا الانفتاح.
    We compliment him on his vision of volunteerism and its possible role in realizing a just and equitable world. UN ونحييه على رؤيته للعمل التطوعي والدور الذي يمكن أن يقوم به في تهيئة عالم عادل ومنصف.
    The Secretary-General should also have the opportunity to present his vision of those ideas. UN كما ينبغي إتاحة الفرصة لﻷمين العام لكي يقدم رؤيته لهذه اﻷفكار.
    We hope that his vision of the future of the Organization, contained in his opening remarks, will find support among Member States. UN ونأمل أن تجد رؤيته لمستقبل المنظمة، التي وردت في ملاحظاته الافتتاحية، التأييد بين الدول اﻷعضاء.
    his vision of the cosmos was a lucky guess, because he had no evidence to support it. Open Subtitles رؤيته للكون كانت مجرد تخمين صائب لأنهم لم يملك من الدليل لدعم رؤيته
    He knows I don't want kids. Suddenly I'm ruining his vision of the future? Open Subtitles أطفالاً أريد لا بأنني يعلم للمستقبل رؤيته بتشويه يتهمني وفجأة
    Laid out his vision of the future and offered the people a way to end the suffering and terror that defines so many of their lives. Open Subtitles لقد عرض رؤيته عن المستقبل وعرض على الناس طريق إنهاء المعاناة والإرهاب الذى حدد حياة العديد من حياتهم
    He has also set out in detail his vision of the future challenges facing the Organization in the main areas of peace and security, sustainable development and social justice. UN كما عرض باستفاضة رؤيته بالنسبة للتحديات التي ستواجه المنظمة مستقبلا في المجالات الرئيسية للسلم واﻷمن والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.
    The independent expert is grateful to the President of Mali, Mr. Ibrahim Boubacar Keita, for having taken the time to share with him his vision of the promotion and protection of human rights in Mali. UN وهو ممتن لرئيس الجمهورية، السيد إبراهيم بوبكر كيتا، لتخصيصه الوقت اللازم ليعرض عليه رؤيته فيما يخص تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مالي.
    In early 1941, in the darkest hour of the Second World War, he gave us his vision of the future: the dawning of a world in which people would enjoy freedom of expression and belief and would be free from fear and want. UN وفي أوائل عام 1941، وفي أحلك أوقات الحرب العالمية الثانية، قدّم لنا رؤيته عن المستقبل، ألا وهي بزوغ فجر عالم جديد يتمتع فيه الناس بحرية التعبير وحرية المعتقد، متحررين من الخوف والعوز.
    In addressing the General Assembly the week before, President Bush had made it clear that progress toward his vision of two democratic states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security was one of the United States' greatest priorities. UN وبيّنت أن الرئيس بوش، في خطابه أمام الجمعية العامة في الأسبوع السابق، قد أوضح أن إحراز تقدم صوب تحقيق رؤيته المتمثلة في وجود دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب بسلم وأمن هو أحد أهم أولويات الولايات المتحدة.
    We interpret the adoption of the resolutions as a vote of confidence in the Secretary-General in order that, as we have said several times, he can implement his vision of the Secretariat and of how it must carry out the important mandates we have entrusted to it. UN ونفسر اتخاذ القرار بوصفه تصويتا على الثقة بالأمين العام حتى يتمكن، كما قلنا عدة مرات، من تنفيذ رؤيته للأمانة العامة ورؤيته لكيفية اضطلاع الأمانة العامة بولاياتها الهامة التي كلفناها به.
    The report is not endorsing a particular model but merely using the illustration to articulate his vision of a robust accountability framework. UN ولا يساند التقرير نموذجاً بعينه لكنه يستخدم الشكل فقط لتوضيح تصوره لإطار مساءلة قوي.
    In those reports, the Secretary-General described how the growth in field activities had changed the focus of the work of the United Nations, and outlined his vision of the Secretariat of the future as an integrated, field-orientated, operational organization. UN وقد وصف الأمين العام ، في هذه التقارير إلى أي حد أدى تزايد الأنشطة الميدانية إلى تغيير محور عمل الأمم المتحدة وحدد تصوره للأمانة العامة للمنظمة في المستقبل على أنها متكاملة وميدانية المنحى وعملية.
    President Karzai outlined his vision of a national reconciliation process, while noting that he understood some concerns voiced by international partners. UN وقدّم الرئيس كرزاي الخطوط العريضة لرؤيته لعملية مصالحة وطنية، مشيرا إلى أنه ليس غافلا عن بعض الشواغل التي عبر عنها الشركاء الدوليون.
    With his vision of peace and non-violence in mind, I wish you all the best of luck in your endeavours. UN وانطلاقا من رؤياه عن السلام ونبذ العنف، أتمنى لكم جميعا كل التوفيق في مساعيكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus