"his visit in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيارته في
        
    • الزيارة التي قام بها في
        
    • زيارته إلى
        
    • الزيارة التي أجراها في
        
    • زيارته عام
        
    his visit in February 2007 had enhanced national discussions on the protection of human rights, both in policy and in practice. UN وعززت زيارته في شباط/فبراير 2007 المناقشات الوطنية حول حماية حقوق الإنسان سياسة وممارسة.
    Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. UN وسيعود السيد غامباري إلى المجلس بعد عودته من زيارته في أيار/مايو وستستمر مناقشة هذه المسألة.
    Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. UN وسيعود السيد غامباري إلى المجلس بعد عودته من زيارته في أيار/مايو وستستمر مناقشة هذه المسألة.
    As noted by the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people following his visit in 2005, many Māori and non-Māori disagreed with the Act. UN وكما ذكر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في الزيارة التي قام بها في عام 2005، لا يوافق عدد كبير من الماوريين وغير الماوريين على هذا القانون.
    The Special Rapporteur had been invited to look into the issue in the course of his visit in October 2002, but had declined the invitation. UN وقد دُعي المقرر الخاص إلى التركيز على هذه المسألة أثناء الزيارة التي قام بها في عام 2002، ولكنه لم يتقبّل هذا العرض.
    During his visit in Sarajevo, he met with members of the Presidency and State ministers. UN وخلال زيارته إلى سراييفو تقابل مع أعضاء مجلس الرئاسة ووزراء الدولة.
    During his visit in December 2007, the independent expert noted that the President of the Republic had reached an agreement with the main opposition groups and formed a new Government after six months of crisis. UN ولاحظ الخبير المستقل، خلال الزيارة التي أجراها في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن رئيس الجمهورية قد توصل إلى اتفاق مع جماعات المعارضة الرئيسية وشكل حكومة جديدة بعد أزمة دامت ستة أشهر.
    It asked about measures the State had taken to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples after his visit in 2004. UN وتساءلت بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف تنفيذاً لتوصيـات المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعد زيارته عام 2004.
    The Special Rapporteur had raised this issue with government officials during his visit in FebruaryMarch and had received reassurances that the Government would not interfere with the ongoing discussions. UN 25- وكان المقرر الخاص قد أثار المسألة مع مسؤولين عن الحكومة أثناء زيارته في شباط/فبراير - آذار/مارس وتلقى تأكيدات بأن الحكومة لن تتدخل في المناقشات الجارية.
    He was particularly keen to integrate his visit in the democratic process under way by meeting with the country's main political groups, including Forces nouvelles. UN وأصر المقرر الخاص على إدراج زيارته في إطار الدينامية الديمقراطية الجارية وذلك باستقبال أهم العناصر السياسية في البلد بما في ذلك القوى الجديدة.
    263. The Secretary-General of the United Nations raised the matter again with the Foreign Minister of the Russian Federation during his visit in April 1998. UN ٢٦٣ - وأثار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المسألة مرة أخرى مع وزير خارجية الاتحاد الروسي خلال زيارته في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    85. The Special Representative discussed these cases of summary execution during his visit in August-September 1997 with representatives of the Government. UN ٨٥ - وناقش الممثل الخاص حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة هذه خلال زيارته في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ مع ممثلي الحكومة.
    The Special Rapporteur recalls that the present report reflects only the situation he observed during his visit in January 2008. REPORT SUBMITTED BY MR. UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن هذا التقرير لا يعكس سوى الوضع كما لاحظه خلال زيارته في كانون الثاني/يناير 2008.
    Allegations of torture continued and the Government had failed to implement fully the recommendations made by the Special Rapporteur on torture following his visit in 2002. UN وما زالت ادعاءات التعذيب مستمرة وفشلت الحكومة في أن تنفذ بالكامل توصيات المقرر الخاص المعني بقضايا التعذيب التي قدمها خلال زيارته في عام 2002.
    The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. UN وقد تحسنت إجراءات الشرطة وخدمات النيابة في باراغواي أثناء التحقيقات الجنائية تحسناً كبيراً منذ زيارته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    30. In his discussions with the Chairman of the Southern States Coordinating Council on his visit in June 1998, the Special Representative emphasized the importance of ensuring the protection, rights and welfare of children in activities under the Council's jurisdiction. UN 30- وشدد الممثل الخاص، في مناقشاته مع رئيس المجلس التنسيقي للولايات الجنوبية خلال زيارته في حزيران/يونيه 1998، على أهمية ضمان حماية الأطفال وحقوقهم ورفاهيتهم في الأنشطة الخاضعة لولاية المجلس.
    38. The Special Rapporteur welcomes the slight improvements in the conditions of detention of convicted political prisoners in Insein prison since his visit in March 2003. UN 38- ويرحب المقرر الخاص بالتحسن الطفيف في ظروف احتجاز السجناء السياسيين المدانين في سجن انيسين منذ الزيارة التي قام بها في آذار/مارس 2003.
    These challenges are identified in the report of the Chair of the Burundi configuration on his visit in April 2012, as well as in the report of Burundi on the review of the 2011 outcome document. UN وقد حددت هذه التحديات في تقرير رئيس تشكيلة بوروندي لدى الزيارة التي قام بها في نيسان/أبريل 2012، وفي تقرير بوروندي عن استعراض الوثيقة الختامية لعام 2011.
    These challenges are identified in the report of the Chair of the Burundi configuration on his visit in April 2012, as well as in the report of Burundi on the review of the 2011 outcome document. UN وقد حددت هذه التحديات في تقرير رئيس تشكيلة بوروندي لدى الزيارة التي قام بها في نيسان/أبريل 2012، وفي تقرير بوروندي عن استعراض الوثيقة الختامية لعام 2011.
    430. On 4 September 2013, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, on his visit in August to the Middle East. UN ٤٣٠ - استمع المجلس، في 4 أيلول/سبتمبر 2013، إلى إحاطة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، عن الزيارة التي قام بها في آب/أغسطس إلى الشرق الأوسط.
    During his visit in New York, he plans to sign the remaining 7 core human rights Treaties /Conventions/Covenants. UN ويعتزم فخامته القيام أثناء زيارته إلى نيويورك بالتوقيع على الصكوك السبعة المتبقية من المعاهدات أو الاتفاقيات أو العهود الأساسية لحقوق الإنسان.
    38. During his visit in June, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions acknowledged the efforts undertaken by the Government, but noted with concern the gap between policies and their implementation. UN 38- واعترف المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي خلال الزيارة التي أجراها في حزيران/يونيه بالجهود التي بذلتها الحكومة غير أنه لاحظ مع القلق الفجوة بين السياسات وتنفيذها.
    Following his visit in 2008, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons stated that there were still too many citizens continuing to live in displacement or at returnee sites in miserable conditions with insufficient assistance. UN 58- وذكر ممثـل الأمين العام المعني بحقـوق الإنسان للمشردين داخلياً، عقب زيارته عام 2008، أنه لا يزال هناك عدد كبير جداً من المواطنين يعيشون مشردين أو في مواقع العائدين في ظروف مزرية ودون مساعدة كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus