This year also marks the twentieth anniversary of this historic step. | UN | ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لهذه الخطوة التاريخية. |
This historic step will require new systems, new technology and new staff. | UN | وستستلزم هذه الخطوة التاريخية وجود نظم وتكنولوجيات جديدة وموظفين جددا. |
This historic step forward must be accompanied by a strengthening of the Office of the High Commissioner for Human Rights, under a commission equipped to discharge its duties and its mission. | UN | ولا بد أن تُشفع هذه الخطوة التاريخية بتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مع تهيئته للاضطلاع بواجباته ومهمته. |
In 2006, the General Assembly took a historic step by unanimously adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وفي عام 2006، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتمادها بالإجماع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
We hope that another historic step will be taken next year with the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تتخذ خطوة تاريخية أخرى في العام القادم، لدى إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. |
The historic step that we have taken in expanding this forum shows your skills as a diplomat and your sincere desire to foster the cause of disarmament. | UN | إن الخطوة التاريخية التي اتخذناها بتوسيع هذا المحفل تُظهر مهاراتكم كدبلوماسي ورغبتكم المخلصة في رعاية قضية نزع السلاح. |
We too join the rest of the world in welcoming this first historic step towards majority rule in South Africa. | UN | إننا ننضم الى بقية العالم إذ نرحب بهذه الخطوة التاريخية اﻷولى صوب حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا. |
We have taken the first historic step into our solar system. | Open Subtitles | إننا خطونا الخطوة التاريخية الأولى إلى مجموعتنا الشمسية. |
By taking that historic step, which was welcomed by the States of the world, we made a major concession in order to achieve a historic compromise that would allow peace to be made in the land of peace. | UN | وقد كنا بتلك الخطوة التاريخية التي لقيت تقدير دول العالم نقدم تنازلا هائلا من أجل تحقيق التسوية التاريخية التي تسمح بصنع السلام في أرض السلام. |
This historic step was coupled with a number of measures to improve and update constitutional and democratic institutions, reaffirm the rule of law, achieve justice, equality and equal opportunities and enhance popular participation. | UN | ولقد واكبت هذه الخطوة التاريخية إجراءات عديدة لبناء وتحديث المؤسسات الدستورية والديمقراطية، وتأكيد سيادة القانون، وتحقيق العدالة، والمساواة، وتكافؤ الفرص، وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية. |
On behalf of the Eastern European Group, I am very pleased to welcome this historic step intended to bring the composition of the CD, the unique multilateral negotiating body on disarmament, in line with the realities of the post-cold-war era in terms both of representativity and efficiency. | UN | ونيابة عن المجموعة اﻷوروبية الشرقيــة، يسرني كل السرور الترحيب بهذه الخطوة التاريخية الرامية إلـى أن يصبـح تشكيـل مؤتمـر نـزع السـلاح، وهـو الهيئـة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لنزع السلاح، متسقا مع حقائق مرحلة ما بعد الحرب الباردة من حيث التمثيل والكفاءة على السواء. |
Last December, my country commemorated the sixtieth anniversary of the abolition of the army, a historic step taken through an amendment to our Political Constitution. | UN | في كانون الأول/ديسمبر الفارط، أحيى بلدي الذكرى الستين لإلغاء الجيش، تلكم الخطوة التاريخية المتخذة بتعديل دستورنا. |
In that regard, my delegation appreciates the historic step taken by the Security Council in convening, on 17 April 2007, the first-ever debate exploring the potential impacts of climate change on international peace and security. | UN | وفي ذلك الصدد، يقدر وفد بلدي الخطوة التاريخية التي اتخذها مجلس الأمن بعقد المناقشة الأولى، على الإطلاق، في 17 نيسان/أبريل 2007، لاستكشاف الآثار المحتملة لتغير المناخ على السلم والأمن الدوليين. |
We commend the efforts of President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert and congratulate them on their decision to take the historic step of immediately launching final status negotiations on all core issues, as specified in previous arrangements. | UN | ونحن نثني على جهود الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت، ونهنئهما على قرارهما باتخاذ الخطوة التاريخية بالبدء فورا في مفاوضات الوضع النهائي على جميع المسائل الجوهرية، على النحو المحدد في الترتيبات السابقة. |
It would be a historic step towards the elimination of nuclear arms. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون خطوة تاريخية نحو إزالة اﻷسلحة النووية. |
This agreement will constitute a historic step for the realization of general and complete nuclear disarmament. | UN | وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
It was a historic step on the path towards reform of one of the principal United Nations organs. | UN | لقد كان خطوة تاريخية على المسار صوب إصلاح أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
The Lisbon Treaty marks a historic step forward in this regard. | UN | كما أن معاهدة لشبونة تُعدّ، في هذا الصدد، خطوة تاريخية إلى الأمام. |
The adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) in 1998 was an historic step. | UN | وإن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، كان خطوة تاريخية. |
The establishment of the International Criminal Court is in many ways a historic step. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة. |
59. I very much welcome the significant and historic step by the Government of Lebanon to deploy the Lebanese Armed Forces to the south of the country while IDF continues its withdrawal. | UN | 59 - وأرحب بالغ الترحيب بالخطوة الهامة والتاريخية التي اتخذتها الحكومة اللبنانية بنشرها للقوات المسلحة اللبنانية في جنوب البلد، مع استمرار جيش الدفاع الإسرائيلي في الانسحاب. |