At the national level, historical factors at work encouraged civil servants occasionally to step in and out of political roles. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد شجعت العوامل التاريخية موظفي الخدمة المدنية على الدخول في أدوار سياسية والخروج منها. |
These differences can be explained by a number of historical factors, such as land alienation and degree of sanskritization. | UN | ويمكن تعليل هذه الخلافات بعدد من العوامل التاريخية مثل التنازل عن الأراضي ودرجة التحول من طبقة اجتماعية إلى طبقة أعلى. |
The relationship of indigenous peoples with domestic criminal justice systems cannot, therefore, be considered in isolation from historical factors or the current economic, social and cultural status of indigenous peoples. | UN | وبالتالي، لا يمكن النظر إلى العلاقة التي تربط بين الشعوب الأصلية ونظم العدالة الجنائية في منأى عن العوامل التاريخية أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي الراهن للشعوب الأصلية. |
It also analyses the persistent effects of historical factors that have shaped ethnic and racial antagonisms in South America. | UN | كما تتضمن تحليلا للآثار المستمرة التي خلفتها عوامل تاريخية تسببت في زرع الأحقاد العرقية والعنصرية في أمريكا الجنوبية. |
historical factors also seem to undermine the implementation of the Standard Minimum Rules. | UN | ويبدو أنَّ عوامل تاريخية تقوّض هي أيضا تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا. |
22. In Cuba's opinion, current manifestations of racism, including interethnic conflicts, reflect not only historical factors but also others of more recent origin, such as: | UN | 22- وترى كوبا أن تجسيد ظاهرة العنصرية على أرض الواقع، بما في ذلك في المنازعات فيما بين الفئات العرقية، يتأثر بعوامل تاريخية وكذلك بعوامل أخرى أحدث عهداً، من بينها ما يلي: |
In many cases the factors mentioned by the Administration, such as visa delays, are of a recurring nature, and thus can be counted among the historical factors to be considered. | UN | وفي العديد من الحالات، تكون العوامل التي ذكرتها الإدارة، مثل تأخير إصدار التأشيرات، عوامل ذات طابع متكرر، وبالتالي يمكن اعتبارها من العوامل التاريخية التي يتعين أخذها في الحسبان. |
He queried about historical factors such as those which existed in South Africa, asking which factors influence what has been inherited and what was the basis of collective historical experience. | UN | واستعلم عن العوامل التاريخية كتلك التي كانت قائمة في جنوب أفريقيا وتساءل عن العوامل التي تؤثر على ما تمت وراثته وعن أساس الخبرة التاريخية الجماعية. |
In fact, a number of historical factors can be said to have helped strengthen patriarchy as the " natural order " in Guatemala. | UN | وعلى العكس يمكن القول إن العوامل التاريخية المختلفة قد أسهمت في " تطبيع " هذا النظام في غواتيمالا. |
Whereas in the Jewish neighbourhoods it takes an average of three years to establish such plans, in the eastern neighbourhoods of Jerusalem, the historical factors outlined above cause the process to take considerably longer. | UN | وفي حين يستغرق إعداد هذه الخطط ثلاث سنوات في المتوسط للأحياء اليهودية، تتطلب هذه العملية مدة أطول بكثير في الأحياء الشرقية من القدس بسبب العوامل التاريخية المشار إليها أعلاه. |
— A demographic and epidemiological overview, describing the historical factors and current health situation that led to the strategy. | UN | - استعراض عام ديموغرافي ووبائي، يصف العوامل التاريخية والحالة الصحية الراهنة التي أدت إلى وضع الاستراتيجية. |
This is based on a number of historical factors. | UN | ويعزى هذا إلى عدد من العوامل التاريخية. |
Also, the concept of equal opportunity does not take into account historical factors that today place members of certain marginalized groups at a disadvantage. | UN | وكذلك فإن مفهوم الفرص المتكافئة لا يراعي العوامل التاريخية التي تضع اليوم أفراد بعض الجماعات المهمشة في موضع الضرر والضعف. |
The current situation of human rights in Latvia could be attributed, in part, to a number of historical factors. | UN | ٦٦ - وأضاف قائلا إنه يمكن عزو حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا في الوقت الحالي جزئيا إلى عدد من العوامل التاريخية. |
One participant also said that too much time should not be spent on known historical factors and that the focus should be on the modern—day causes of racism and racial discrimination, with particular emphasis on cultural, economic and social factors. | UN | هذا، وقد أعلن مشترك أنه لا يجب تخصيص وقت طويل لدراسة العوامل التاريخية المعروفة سلفاً، وإنما يجب التركيز على الأسباب المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري مع التشديد على العوامل الثقافية، والاقتصادية، والاجتماعية. |
73. These dissimilarities hinge on a number of historical factors that call for a clear distinction to be made between the phenomenon of the territorial expansion by indigenous nations into adjacent areas and that of the organized colonization, by European powers, of peoples inhabiting, since time immemorial, territories on other continents. | UN | 73- وتستند أوجه الاختلاف هذه إلى عدد من العوامل التاريخية التي تستدعي التفرقة بوضوح بين ظاهرة التوسع الإقليمي الذي قامت به الأمم الأصلية في المناطق المتاخمة وظاهرة استعمار الدول الأوروبية المنظَّم لشعوب تعيش منذ غابر العصور في أراضي قارات أخرى. |
This ratio is the result of historical factors and the actual distribution of the population today. | UN | وهذه النسبة هي نتيجة عوامل تاريخية والتوزيع الفعلي الحالي للسكان. |
That special protection derived from historical factors dating from almost a century before. | UN | وهذه الحماية الخاصة نتيجة عوامل تاريخية يرجع عهدها إلى حوالي قرن من الزمان. |
However, poverty in developing countries was largely the result of historical factors and an unfavourable external economic environment. | UN | بيد أن الفقر في البلدان النامية يعزى إلى حد كبير إلى عوامل تاريخية وإلى وجود بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية. |
However, it should be mentioned that, due to certain historical factors, labour organizations in Denmark have been able to maintain certain wage-related advantages and other advantages defined by collective agreements for those of their members who are not native Greenlanders and whose status is thus that of invited labour. | UN | ولكن يجدر بالذكر أنه بالنظر إلى عوامل تاريخية معينة استطاعت المنظمات العمالية في الدانمرك الاحتفاظ بمزايا معينة تتصل بالأجور ومزايا أخرى تحددها الاتفاقات الجماعية لأعضائها الذين ليسوا من سكان غرينلاند الأصليين والذين لهم، من ثم، وضعية العمالة الوافدة. |
41. It was noted that duty stations with low utilization of facilities could not be held accountable for that situation, which was the result of historical factors. | UN | ٤١ - ولوحظ أنه لا يمكن اعتبار مقار العمل قليلة الانتفاع بالمرافق مسؤولة عن ذلك الوضع الذي رئي أنه يعزى إلى عوامل تاريخية. |