"history and culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ وثقافة
        
    • التاريخ والثقافة
        
    • بتاريخ وثقافة
        
    • وثقافتهم
        
    • والتاريخ والثقافة
        
    • تاريخية وثقافية
        
    • بالتاريخ والثقافة
        
    • وتاريخ وثقافة
        
    • وتاريخه وثقافته
        
    • والتاريخ والخلفيات الثقافية
        
    • تاريخها وثقافتها
        
    • تاريخياً وثقافياً
        
    • لتاريخ وثقافة
        
    At some universities, information on the history and culture of the Roma had been introduced in the curriculum, and training programmes had been provided for teachers. UN وفي بعض الجامعات، أُدرجت معلومات عن تاريخ وثقافة الغجر في المناهج الدراسية ووُفرت برامج تدريبية للمعلمين.
    The Mi'kmaq education consultant has been working with the Mi'kmaq community to develop a course on Mi'kmaq history and culture. UN ويعمل الخبير الاستشاري لتعليم الميكماك مع قبيلة الميكماك ﻹعداد دروس عن تاريخ وثقافة هذه القبيلة.
    Even though we are geographically distant, similarities in history and culture bring us together as partners and friends. UN فعلى الرغم من تباعدنا جغرافيا، فإن أوجه التشابه في التاريخ والثقافة تقرب بيننا كشريكين وصديقين.
    “The systematic policy of fostering ignorance and distorting history and culture UN " السياسة المنهجية المتمثلة في تدعيم الجهل وتشويه التاريخ والثقافة
    Carnival is one of the biggest festivals held in the Caribbean and its purpose is to celebrate the history and culture of Trinidad and Tobago. UN والكرنفال من أكبر الاحتفالات التي تنظم في الكاريبي وغرضه هو الاحتفال بتاريخ وثقافة ترينيداد وتوباغو.
    Information on Roma history and culture should be included in textbooks and lectures. UN فينبغي تضمين الكتب المدرسية والمطالعات معلومات عن تاريخ الغجر وثقافتهم.
    But it is also true that the Balkan nations have many values, history and culture in common. UN غير أن هناك بين دول البلقان، في الحقيقة، قدرا مشتركا كبيرا من القيم والتاريخ والثقافة.
    Moti Biyya, as well as writing for " Urji " , has published two books about Oromo history and culture. UN أما موتي بييا فقد أصدر إلى جانب كتاباته للصحيفة كتابين عن تاريخ وثقافة أورومو.
    In 2008, domestic legislation was further amended to make teaching of indigenous history and culture obligatory in all schools. UN وفي عام 2008، عُدل القانون المحلي مرة أخرى ليصبح تدريس تاريخ وثقافة الشعوب الأصلية إجباريا في جميع المدارس.
    The best way to achieve that is for Iran, whose people have a great history and culture, to prove the peaceful character of its nuclear programme. UN وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    In 2004, Ms. Mohammed presented a paper at the Library of Congress in Washington on the history and culture of East Indians in Trinidad and Tobago. UN وفي عام 2004، قدمت ورقة في مكتبة الكونغرس في واشنطن بشأن تاريخ وثقافة الشعوب الهندية الشرقية في ترينيداد وتوباغو.
    The Committee recommends that the State party enhance its awareness-raising programmes among the general public on intercultural dialogue and tolerance and on the history and culture of ethnic and national minorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لبث الوعي في صفوف الجمهور العام بشأن الحوار والتسامح فيما بين الثقافات وبشأن تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية والقومية.
    India and South Africa share strong bonds of history and culture. UN تتشاطر الهند وجنوب افريقيا روابط قوية من التاريخ والثقافة.
    In response, Ms. Shepherd said that it was important to teach the correct history and culture of people of African descent to all the world to enable the contribution of people of African descent to the world at large to be recognized. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة شبرد إن من المهم تعليم كل العالم التاريخ والثقافة الحقيقيين للسكان المنحدرين من أصل أفريقي حتى يعترف العالم بأسره بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Podgorica is the capital city and administration centre, while Cetinje is the old royal capital - the centre of history and culture. UN بودغوريتسا هي عاصمة البلاد ومركزها الإداري، في حين أن سيتينييه هي العاصمة الملكية القديمة - ومركز التاريخ والثقافة.
    It was deplorable that children in the Gali district were denied the right to study in their native language, Georgian, and that the teaching of Georgian history and culture was restricted. UN ومما يدعو إلى الاستياء أن الأطفال في منطقة غالي يحرمون من الحق في الدراسة بلغتهم الأم، الجورجية، وأن تعليم التاريخ والثقافة الجورجية مقيد.
    I admire and respect Ossetian history and culture. UN وأنا معجب بتاريخ وثقافة أوسيتيا وأكن لهما الاحترام.
    Carried out numerous assignments related to the history and culture of the Bahamas. UN اضطلعت بمهام عديدة متصلة بتاريخ وثقافة جزر البهاما.
    The law " On the Pre-University Education " guarantee the rights of persons belonging to minorities to learn and be taught in their mother tongue, to learn their history and culture. UN فالقانون المتعلق بالتعليم قبل الجامعي يكفل حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلّم لغتهم الأم وتلقي التعليم بها، وتعلم تاريخهم وثقافتهم.
    Young people today should have the right to acquire thorough knowledge of their religious traditions from an early age, in the same way that they study their mother tongue, history and culture. UN وينبغي اليوم أن يكون للشباب الحق في أن يتعلم تقاليده الدينية في سن مبكرة كما يتعلم لغته الأمّ والتاريخ والثقافة.
    Regional actors carry local content and usually have special bonds of history and culture with the parties in conflict. UN فعمل الأطراف الفاعلة الإقليمية يتسم بمحتوى محلي وعادة ما تكون لهذه الجهات روابط خاصة تاريخية وثقافية مع أطراف النزاع.
    They don't care about history and culture. They just want money and power. Open Subtitles لا يهتمون بالتاريخ والثقافة لا يريدون سوى المال والقوة
    The Committee notes with concern the reports from sources other than the State party relating to the right to the free exercise of religion as a right to take part in cultural life, and the use and teaching of minority languages, history and culture and the Xinjiang Uighur Autonomous Region and the Tibet Autonomous Region. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة من مصادر خلاف الدولة الطرف بشأن حق حرية ممارسة الدين وحق المشاركة في الحياة الثقافية، واستخدام وتدريس لغات وتاريخ وثقافة الأقليات في منطقتي شينتيانغ ويغور والتيبت المتمتعتين بالحكم الذاتي.
    There is a set of universal values and principles, but each society works within its own context and its unique history and culture. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    The Malagasy people consist of 18 ethnic groups linked by one national language, " Malagasy " , with its dialectal variants as determined by geography, history and culture. UN 6 - يتألف السكان الملغاشيون من 18 فئة عرقية تجمعهم لغة وطنية واحدة، وهي الملغاشية، مع وجود تشكيلة متنوعة من اللهجات تختلف حسب الموقع الجغرافي والتاريخ والخلفيات الثقافية.
    2. Marine and Coastal Zones Coastal and marine resources are critical resources for the livelihood of the people of the Arab Region, whose history and culture have been linked to the sea for thousands of years. UN تُشكل الموارد البحرية والساحلية موارد بالغة الأهمية لمعيشة سكان المنطقة العربية، التي ارتبط تاريخها وثقافتها بالبحر منذ آلاف السنين.
    The Koreans have lived on the Korean territory and created time-honoured history and culture from the early stages of human development such as the early, middle and later periods of the palaeolithic era. UN وقد عاش الكوريون في أراضي كوريا وأقاموا صرحاً تاريخياً وثقافياً منذ المراحل المبكرة لتطور البشرية مثل المراحل المبكرة والمتوسطة والأخيرة من العصر الحجري القديم.
    They also recognize that there is no single set of principles that will work for all nations: corporate governance reform must be undertaken within the context of local conditions, giving due regard to a country's corporate history and culture. UN ويدركون أيضا أنه لا توجد مجموعة واحدة من المبادئ التي تصلح لجميع البلدان: إذ أن إصلاح إدارة الشركات يجب أن يتم في سياق الظروف المحلية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتاريخ وثقافة شركات البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus