"hiv-positive pregnant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوامل المصابات بالفيروس
        
    • الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحوامل المصابات بفيروس الإيدز
        
    • حامل مصابة بالفيروس
        
    • حوامل مصابات بالفيروس
        
    • حوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    We have strengthened sexual reproductive health initiatives, safe delivery and access to treatment of eligible HIV-positive pregnant mothers, along with improved follow-up systems. UN قمنا بتعزيز مبادرات الصحة الإنجابية، والولادة الآمنة وتوفير إمكانية العلاج للأمهات الحوامل المصابات بالفيروس والمؤهلات لذلك، إلى جانب تحسين نظم المتابعة.
    HIV-positive pregnant women receive antiretroviral treatment to prevent mother-to-child infection. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    HIV-positive pregnant women were cared for until delivery. UN وتجري العناية بالنساء الحوامل المصابات بالفيروس حتى الولادة.
    Free care for HIV-positive pregnant women, and reducing the cost of treatment and biological testing from 27,000 CFA francs to 3,000 CFA francs; UN والرعاية المجانية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والحد من تكاليف العلاج والفحوص البيولوجية التي تغيرت تكلفتها من 000 27 إلى 000 3 فرنك أفريقي؛
    Every year some 120 HIV-positive pregnant women and their children receive antiretroviral treatment and annual expenditure for this care amounts to US$ 1.3 million. UN وتتلقى سنوياً 120 امرأة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لهن ولأطفالهن، ويبلغ الإنفاق السنوي على هذه الرعاية 1.3 مليون دولار.
    Treatment for HIV-positive pregnant women and their newborn infants; UN معالجة النساء الحوامل المصابات بفيروس الإيدز وأطفالهن حديثي الولادة؛
    In 2007, over 470,000 HIV-positive pregnant women were reported to have received antiretroviral drugs for the prevention of mother-to-child transmission, an increase of over 50 per cent from 2006. UN وفي عام 2007، تلقى ما يزيد على 000 470 امرأة حامل مصابة بالفيروس العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، أي بزياد أكثر من 50 في المائة من عام 2006.
    HIV-positive pregnant women are one target group, but efforts should not stop there. UN وإن الحوامل المصابات بالفيروس يمثلن إحدى الفئات المستهدفة، ولكن ينبغي للجهود أن لا تتوقف عند هذا الحد.
    96. The number of HIV-positive pregnant women on ARV prophylaxis has increased. UN 96- وزاد عدد الحوامل المصابات بالفيروس اللائي يعالجن بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Developing appropriate systems and structures to provide essential support for HIV-positive pregnant women and their families in all settings is critical to the implementation of this four-pronged approach. UN ويعد وضع هياكل أساسية وتوفير نظم تقديم الدعم للنساء الحوامل المصابات بالفيروس وأسرهن في جميع الظروف أمراً بالغ الأهمية في تنفيذ هذا النهج ذي المحاور الأربعة.
    The overall HIV prevalence rate among children was 1.4 per cent, and there has been a significant increase in HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral therapy for prevention of mother-to-child transmission. UN وكان معدل الانتشار الكلي للفيروس بين الأطفال 1.4 في المائة، كما كان هناك ازدياد كبير في النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللائي يتلقين علاجا مضادا للفيروس لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Between 2005 and 2007, the percentage of HIV-positive pregnant women receiving services to prevent mother-to-child transmission increased by 20 per cent, from 15 to 33 per cent. UN وفيما بين عامي 2005 و 2007، زادت نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللواتي يتلقين خدمات لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بنسبة 20 في المائة، من 15 إلى 33 في المائة.
    More than 83 per cent of HIV-positive pregnant women have enrolled in the programme, as compared with 28 per cent in 2002 and 61 per cent in 2004. UN وبلغ عدد النساء الحوامل المصابات بالفيروس المسجلات في هذا البرنامج أكثر من 83 في المائة، مقابل 28 في المائة عام 2002، و 61 في المائة عام 2007.
    Percentage of HIV-positive pregnant women who received anti-retrovirals to reduce the risk of mother-to-child transmission UN النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على علاج مضاد للفيروسات العكوسة لتقليل مخاطر انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل
    It was working to protect children, by pursuing equal access to anti-retroviral drugs, particularly for HIV-positive pregnant women. UN وهي تعمل جاهدةً على حماية الأطفال بسلوك نهج لتوفير الأدوية المضادة للرِّتروفيروسات على قدم المساواة، لا سيما للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    HIV-positive pregnant women receiving a complete course of antiretroviral prophylaxis to reduce the risk of mother-to-child transmission in 2005, and projected targets for 2008 and 2010 in a number of sub-Saharan African countries UN الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على مجموعة كاملة من العقاقير الوقائية المضادة للفيروسات العكوسة للحد من خطر انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل في عام 2005، والأهداف المتوقعة للعامين 2008 و 2010 في عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء
    Activities currently underway include the preparation of guidelines for health workers and policy makers, a tool to assist health workers in counseling HIV-positive pregnant women and providing women with complete, accurate information in order to make fully informed decisions. UN وتشمل اﻷنشطة الجاري تنفيذها حاليا إعداد مبادئ توجيهية للعاملين في القطاع الصحي ولصانعي السياسات، وهي أداة لمساعدة عاملي القطاع الصحي في تقديم المشورة إلى الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وتزويد النساء بمعلومات شاملة ودقيقة بغية اتخاذ قرارات تتسم بالوعي الكامل.
    In addition, programmes funded by the Fund have also distributed 2.3 billion male and female condoms and have provided 930,000 HIV-positive pregnant women with treatment to prevent transmission to their child. UN وإضافة إلى ذلك، وزعت البرامج التي يمولها الصندوق أيضا 3,2 بلايين من الرفالات الذكرية والأنثوية ووفرت العلاج لـ 000 930 من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى أطفالهن.
    The Committee is also concerned at the non-identification of a large number of HIV-positive pregnant women owing to the limited coverage of antenatal care services, access to counselling and testing, which increases the risks of children to be infected. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم التعرف على عدد كبير من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التغطية المحدودة لخدمات الرعاية والمشورة والفحص في مرحلة ما قبل الولادة، الأمر الذي يزيد من مخاطر إصابة الأطفال.
    The Committee is further concerned about reports of sporadic shortages of antiretroviral drugs and of cases of HIV-positive pregnant women not having access to treatment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير المتعلقة بالنقص المتقطع للأدوية المضادة للفيروسات العكوسة، وبحالات تعذر حصول الحوامل المصابات بفيروس الإيدز على العلاج.
    Sentinel screening examinations performed for the sixth time within 10 years had detected no HIV-positive pregnant women. UN وأجريت فحوص للرصد الإنذاري للمرة السادسة خلال 10 سنوات فلم يسفر عن وجود أية نساء حوامل مصابات بالفيروس.
    Roughly two out of three HIV-positive pregnant women do not receive services to prevent mother-to-child transmission. UN وحوالي اثنتين من كل ثلاث حوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لا تحصلان على الخدمات اللازمة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus