"hiv-positive women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء المصابات بالفيروس
        
    • للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • نساء مصابات بالفيروس
        
    • النساء الحاملات للفيروس
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي
        
    • للنساء المصابات بالفيروس
        
    • امرأة مصابة
        
    • الأمهات المصابات بالفيروس
        
    • النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء المصابات بالإيدز
        
    • النساء المصابات به
        
    • للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • حاملات الفيروس
        
    It is also concerned about the increase in HIV-positive women in Estonia. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا.
    It is also concerned about the increase in HIV-positive women in Estonia. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا.
    Heterosexual sex is the main mode of HIV transmission in Switzerland and in the last few years the number of HIV-positive women has increased. UN ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس.
    A challenge faced by family planning services is that HIV-positive women seldom reveal their HIV status, and consequently providers are unable to extend the appropriate assistance. UN ومن التحديات التي تواجهها خدمات تنظيم الأسرة أن النساء المصابات بالفيروس قلما يُعلنّ حالتهن، وبالتالي فلا يستطيع مقدمو الخدمات إيصال الخدمات المناسبة إليهن.
    The provision of family planning services to HIV-positive women is crucial. UN ويتسم توفير الخدمات في مجال تنظيم الأسرة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة.
    In 2003, only 2 per cent of HIV-positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment. UN وفي عام 2003، لم يتلقّ العلاج المضاد للفيروسات الرجعية سوى 2 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تم تحديدهن من خلال برامج الوقاية.
    What measures have been taken to respond to violence targeting HIV-positive women and the attendant low-level reporting of such violence? UN ويتعلّق السؤال بماهية التدابير التي تم اتخاذها للردّ على العنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وما يصاحِب ذلك من قلة الإبلاغ عن هذا النمط من العنف.
    In Africa, HIV-positive women often face a greater degree of discrimination than men when trying to obtain access to health services. UN وكثيرا ما تواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا درجة من التمييز أعلى مما يواجهه الرجال في سعيهن إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    HIV-positive women often face more discrimination when trying to obtain treatment and health services, particularly reproductive health services. UN وتعاني النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية غالبا من تمييز أقوى عند ما يسعين للحصول على العلاج والخدمات الصحية، لا سيما خدمات الصحة الإنجابية.
    In other missions, UNV volunteers have rallied local communities to teach HIV-positive women new textile dyeing techniques in Eritrea, rehabilitated a centre for the blind in Kosovo, and dug wells for a children’s home in Sierra Leone. UN وفي بعثات أخرى قام المتطوعون بحشد جهود المجتمعات المحلية لتعليم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تقنيات جديدة لصبغ المنسوجات في إريتريا وأعادوا تأهيل مركز للمكفوفين في كوسوفو وحفروا الآبار لملاجئ الأطفال في سيراليون.
    UNIFEM supported HIV-positive women's networks and groups to articulate an agenda and call for government action in five countries. UN دعم الصندوق شبكات وجماعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل تحديد برنامج عمل والدعوة إلى تحرك الحكومات في خمسة بلدان.
    In 2008, UNIFEM supported HIV-positive women's networks and groups in articulating an agenda and a call for Government action in Burundi, Ghana, India, Rwanda and Sierra Leone. UN وفي عام 2008، دعم الصندوق شبكات ومجموعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل صياغة خطة عمل والدعوة إلى اتخاذ إجراءات حكومية في بوروندي، ورواندا، وسيراليون، وغانا، والهند.
    Finally, UN-Women supported the participation of HIV-positive women's organizations and networks in Government delegations to the high-level meeting. UN وأخيرا، قدمت الهيئة دعما لمشاركة منظمات وشبكات النساء المصابات بالفيروس في الوفود الحكومية إلى الاجتماع الرفيع المستوى.
    HIV-positive women are nearly three times as likely as HIV-negative women to have experienced violence at the hands of their partner; the number is even higher among young women. UN واحتمال تعرض النساء المصابات بالفيروس للعنف على أيدي شركائهن هو حوالي ثلاثة أضعاف احتمال تعرض النساء غير المصابات به لهذا العنف، وهذا العدد أكبر بالنسبة للشابات.
    Number of HIV-negative women: 8,093, HIV-positive women: 44; UN عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٤
    Number of HIV-negative women: 8,545, HIV-positive women: 47; UN عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٧
    23. The report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. UN 23 - ورد في التقرير أن النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ارتفعت في السنوات الأخيرة.
    52. There is consistent evidence that the fertility of HIV-positive women is lower than that of uninfected women. UN 52 - هناك أدلة ثابتة على أن معدلات الخصوبة لدى النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية أقل مما هي عليه لدى غيرهن.
    At the Geneva consultation, non-governmental organization representatives cited cases of HIV-positive women having been sterilized without their consent or pressured to have abortions, including numerous cases of forced sterilization that were currently the subject of litigation in Namibia. UN فقد ذكر ممثلو منظمات غير حكومية، في مشاورات جنيف، حالات نساء مصابات بالفيروس عُقّمن دون موافقتهن أو أُرغمن على الإجهاض، بما في ذلك حالات عديدة من التعقيم القسري هي الآن موضع التقاضي في ناميبيا.
    HIV-positive women experience rights violations that are exacerbated by their health status and increased vulnerability. UN وتتعرض حقوق النساء الحاملات للفيروس إلى انتهاكات تتفاقم بسبب حالتهن الصحية واشتداد ضعفهن.
    :: SP 3: during the 32nd week of pregnancy, only for HIV-positive women not treated with co-trimoxazole. UN :: في بداية الأسبوع الثاني والثلاثين من الحمل، بجرعة مخصوصة للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي لا يتلقين العلاج بعقار كورتيموكسازول.
    10. The risk of HIV transmission through breastfeeding creates a tragic dilemma for HIV-positive women. UN 10 - ويؤدي خطر انتقال فيروس الإيدز عن طريق الرضاعة الطبيعية إلى معضلة مأساوية للنساء المصابات بالفيروس.
    According to available data, 63 HIV-positive women have given birth until today. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة فإن 63 امرأة مصابة بهذا المرض قد وضعن حتى الآن.
    Care related to the feeding of newborn children of HIV-positive women is provided for. UN ويراعي في ذلك توفير الرعاية والرضاعة للمواليد الجدد من الأمهات المصابات بالفيروس.
    The Mental Health Foundation in the Netherlands carried out a study on the situation of HIV-positive women. UN وفي هولندا، أجرت مؤسسة الصحة العقلية دراسة عن حالة النساء اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Currently, 98.5 per cent of HIV-positive women are receiving a complete course of antiretrovirals for the prevention of mother-to-child transmission. UN وفي الوقت الحالي، تتلقى نسبة 98.5 في المائة من النساء المصابات بالإيدز علاجاً كاملاً بمضادات الفيروسات العكوسة، بهدف منع انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال.
    45. ICW also highlighted the fact that HIV-positive women are often denied reproductive rights, including the freedom to decide whether to bear children, the number of children and the spacing of children. UN 45- وأكدت الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن النساء المصابات به عادةً ما يُحرمن حقوقهن الإنجابية، بما فيها حرية اتخاذ قرار الحمل، وعدد الأطفال، والفترة الفاصلة بين الولادات.
    The treatment available to HIV-positive women is first and second generation tri-drug therapy, depending on the virus type. UN والعلاج المتاح للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية هو العلاج الثلاثي من الجيلين الأول والثاني، حسب نوع الفيروس.
    In Senegal, assistance to women living with HIV/AIDS to form their own association enabled HIV-positive women to leverage support from different sectors, and members of the association have been recruited to work in government ministries. UN وفي السنغال، سمحت المساعدة المقدمة إلى حاملات فيروس نقص المناعة البشرية/المصابات بمتلازمة نقص المناعة المكتسب لتشكيل رابطة خاصة بهن بتمكين حاملات الفيروس من حشد الدعم من قطاعات مختلفة، وقد تم توظيف أعضاء في تلك الرابطة للعمل في وزارات حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus