"hoang sa" - Traduction Anglais en Arabe

    • هوانغ سا
        
    International conferences did not transfer the Hoang Sa Archipelago to China. UN ولم تنقل المؤتمرات الدولية ملكية أرخبيل هوانغ سا إلى الصين.
    The documents referred to by China do not by any means prove that China established sovereignty over the Hoang Sa Archipelago when this territory was terra nullius. UN والوثائق التي تشير إليها الصين لا تثبت بأي وسيلة كانت أن الصين أرست السيادة على أرخبيل هوانغ سا عندما كان هذا الإقليم أرضا مشاعا.
    Historical records, by contrast, show that China understood that its sovereignty did not extend to the Hoang Sa Archipelago. UN وتبين السجلات التاريخية، على النقيض من ذلك، أن الصين أدركت أن سيادتها لم تمتد إلى أرخبيل هوانغ سا.
    In contrast, Viet Nam has publicly provided authentic historical materials proving that Viet Nam established its sovereignty over the Hoang Sa Archipelago when the islands were terra nullius. UN وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا.
    At that time, the Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes were under the administration of the Republic of Viet Nam and constituted an integral part of Vietnamese territory. UN وفي ذلك الوقت، كان أرخبيلا هوانغ سا وتروونغ سا تحت إدارة جمهورية فييت نام وشكلا جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفييتنامية.
    China violated the principle of refraining from the threat or use of force under international law and therefore could not establish sovereignty over the Hoang Sa Archipelago. UN وقد انتهكت الصين مبدأ الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بموجب القانون الدولي ولم تتمكن بالتالي من إرساء سيادتها على أرخبيل هوانغ سا.
    China illegally invaded the Hoang Sa Archipelago twice. UN وقامت الصين مرتين باجتياح أرخبيل هوانغ سا بصورة غير قانونية.
    Taking advantage of France's withdrawal from Viet Nam, in 1956 China invaded and occupied the eastern part of the Hoang Sa Archipelago. UN فقد استغلت الصين انسحاب فرنسا من فييت نام وقامت في عام 1956 باجتياح واحتلال الجزء الشرقي من أرخبيل هوانغ سا.
    This was the first time that China had fully occupied the Hoang Sa Archipelago by force. UN وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة.
    Viet Nam's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago therefore continues and is not displaced by China's occupation by force. UN وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة.
    No country in the world recognizes China's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago. UN وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Viet Nam has never recognized China's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago. UN ولم تعترف فييت نام قط بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    The letter made no mention at all of sovereignty over the Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes. UN ولم تذكر الرسالة على الإطلاق السيادة على أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا.
    Viet Nam requests that China respect this historical fact and seriously engage in negotiations with Viet Nam in respect of the Hoang Sa Archipelago. UN وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا.
    It is first of all necessary to state that the sovereignty dispute over the Hoang Sa Archipelago has long existed. UN من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل.
    Furthermore, China never challenged Viet Nam's exercise of its sovereignty over the Hoang Sa islands until the twentieth century. UN ولم تعترض الصين على ممارسة فييت نام سلطتها على جزر هوانغ سا قبل القرن العشرين.
    7. Denying that there is a dispute between Viet Nam and China regarding sovereignty over the Hoang Sa islands amounts to denying the obvious. UN 7 - إن إنكار وجود نزاع بين فييت نام والصين بشأن مسألة السيادة على جزر هوانغ سا يعد بمثابة إنكار أمر بديهي.
    Secondly, the establishment by China of the baselines around the Hoang Sa archipelago is a serious violation of Viet Nam's territorial sovereignty and runs counter to every international law. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    Viet Nam demands that China respect Viet Nam's sovereignty over the Hoang Sa archipelago, and Viet Nam's sovereign rights and jurisdiction over its exclusive economic zone and continental shelf. UN وتطالب فييت نام الصين بأن تحترم سيادتها على أرخبيل هوانغ سا وحقوقها السيادية وولايتها الإقليمية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    The two sides should conduct negotiations on the sovereignty over the Hoang Sa Archipelago and on whose right to carry out activities to explore and exploit the natural resources at the location where the oil rig Haiyang Shiyou 981 is currently placed. UN وينبغي إجراء مفاوضات بين الجانبين لحسم مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا ومسألة أي البلدين هو الذي له الحق في القيام بأنشطة التنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها في الموقع الذي توجد به حاليا المنصة النفطية هايانغ شيو 981.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus