"hold consultations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد مشاورات مع
        
    • يجري مشاورات مع
        
    • إجراء المشاورات مع
        
    • من إجراء مشاورات مع
        
    • عقد المشاورات مع
        
    • تجري مشاورات مع
        
    • يعقد مشاورات مع
        
    • تعقد مشاورات مع
        
    • لإجراء مشاورات مع
        
    • وإجراء مشاورات مع
        
    • بعقد مشاورات مع
        
    • ويعقد مشاورات مع
        
    • ستجري مشاورات مع
        
    • وعقد مشاورات مع
        
    An additional purpose was to hold consultations with the Government on a proposed national policy on internal displacement. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    Belgium indicated that a draft text would make it possible to hold consultations with all stakeholders at the national level. UN وذكرت بلجيكا أن وضع نص المشروع سيمكِّن من عقد مشاورات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة على المستوى الوطني.
    It is my intention to continue to hold consultations with Member States. UN وأعتزم مواصلة عقد مشاورات مع الدول الأعضاء.
    In a spirit of greater transparency, openness and participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions. UN وبروح أكبر من الشفافية والانفتاح والمشاركة، يتعين على مجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة بقراراته.
    I will continue to hold consultations with States, regional and international organizations, and other interested actors. UN وسأواصل إجراء المشاورات مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية، والعناصر الفاعلة المهتمة الأخرى.
    The working group also entrusted its Chairman with the task of continuing to hold consultations with Governments and organizations during the intersessional period. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    He also said that it was still necessary to hold consultations with Governments and indigenous representatives in order to define the methods of work of the third session. UN وقال أيضا إنه لا يزال من الضروري عقد مشاورات مع الحكومات وممثلي السكان اﻷصليين بغية تحديد أساليب العمل للدورة الثالثة.
    Although it was not possible to resume talks immediately, my Special Adviser continued to hold consultations with a number of Governments and organizations, making preparations to be of further assistance to the parties at the appropriate time. UN ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
    In that connection, the Fourth Committee might wish to request the Special Committee to hold consultations with CDCC in order to solve the problem. UN واقترح في هذا الصدد أن تطلب اللجنة الرابعة من اللجنة الخاصة عقد مشاورات مع لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي لمعالجة هذه المشكلة.
    He continues to hold consultations with donor countries, organizations of the United Nations system and regional intergovernmental and non-governmental organizations, both in and outside Gaza. UN ويواصل المنسق الخاص عقد مشاورات مع البلدان المانحة، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية واﻷقاليمية وغير الحكومية في غزة وخارجها.
    His delegation concurred with the view that input was needed from scientific experts regarding the atmosphere and other technical information and welcomed the Commission's intention to hold consultations with such experts during its sixty-seventh session. UN ويتفق وفد بلده مع الرأي القائل بضرورة استقاء آراء الخبراء العلميين بشأن الغلاف الجوي والمعلومات التقنية الأخرى، ويرحب باعتزام اللجنة عقد مشاورات مع هؤلاء الخبراء خلال الدورة السابعة والستين.
    Following the meeting, the Committee delegation would hold consultations with representatives of civil society on 30 June. UN وعقب الاجتماع، من شأن وفد اللجنة أن يجري مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني في 30 حزيران/يونيه.
    The Security Council should hold consultations with countries affected by its decisions more often, guided by criteria of transparency, participation and democratization. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة في أغلب الأحيان بقراراته، مسترشدا بمعايير الشفافية والمشاركة وإشاعة الديمقراطية.
    In 1981, to commemorate the Consultative Committee's twenty-fifth anniversary, the General Assembly requested the United Nations Secretary-General to hold consultations with the Secretary-General of the Consultative Committee, with a view to further strengthening and widening the scope of cooperation between the two organizations. UN وفي عام ١٩٨٠، طلبت الجمعية العامة، للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتشكيل اللجنة الاستشارية، من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يجري مشاورات مع اﻷمين العام للجنة الاستشارية، بغية زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين.
    The Prime Minister designate continues to hold consultations with deputies and senators in order to win ratification and approval of his government programme. UN ويواصل رئيس الوزراء المرشح إجراء المشاورات مع النواب والشيوخ بهدف كسب التصديق والموافقة على برنامج حكومته.
    The members therefore did not hold consultations with the relevant Israeli authorities. UN وبالتالي، فإن الأعضاء لم يتمكنوا من إجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة.
    In addition, the Bureau would continue to hold consultations with the administering Powers, other States and interested parties in order to produce concrete proposals to eradicate colonialism. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب عقد المشاورات مع السلطات القائمة بالإدارة والدول الأخرى والأطراف المهتمة بالأمر بغرض التوصل إلى مقترحات عملية من أجل القضاء على الاستعمار.
    The Committee on Conferences should hold consultations with other United Nations bodies to find the reason for that. UN وينبغي للجنة المؤتمرات أن تجري مشاورات مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمعرفة السبب في ذلك.
    In that regard, the Security Council could hold consultations with States likely to be affected and tailor the sanctions to take into account their concerns, without prejudicing its right to impose, monitor or review those sanctions. UN وفي هذا الصدد، بإمكان مجلس اﻷمن أن يعقد مشاورات مع الدول التي يرجح أن تتضرر وأن يصمم الجزاءات على نحو تراعى فيه شواغلها، دون أن يؤدي ذلك إلى الانتقاص من حقه في فرض هذه الجزاءات ورصدها واستعراضها.
    A needs assessment mission was sent to Yaoundé to hold consultations with subregional partners on the establishment of the centre. UN وقد أرسلت بعثة إلى ياؤندي لتقييم الاحتياجات كي تعقد مشاورات مع الشركاء دون الإقليميين بشأن تأسيس المركز.
    The Support Team also dispatched a team to Juba and Darfur to hold consultations with those movements that remained outside of the Sirte process. UN كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت.
    The focus of the project at present is to recruit national officers, hold consultations with partners and develop a timetable for implementation. UN ويتمثل تركيز المشروع في الوقت الحاضر في توظيف موظفين وطنيين، وإجراء مشاورات مع الشركاء، ووضع جدول زمني للتنفيذ.
    8. Despite Israel's refusal to authorize the Special Committee to visit the occupied territories or to allow the Special Committee to hold consultations with officials of the Government, the Special Committee had gathered enough evidence to be able to express serious concern. UN 8 - وعلى الرغم من رفض إسرائيل إعطاء الإذن للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة أو السماح لها بعقد مشاورات مع مسؤولين في الحكومة، جمعت اللجنة الخاصة أدلة كافية تستطيع على أساسها الإعراب عن قلقها البالغ.
    In cases where a reply is overdue by more than six months, the Special Rapporteur will request and hold consultations with delegates from the State party to obtain the information sought or to arrange for a date by which the information will be sent by the State party delegation. UN وفي حال التأخر عن الرد لفترة تزيد على ستة أشهر، يطلب المقرر الخاص ويعقد مشاورات مع مندوبين من الدولة الطرف للحصول على المعلومات المطلوبة أو للاتفاق على تاريخ تُرسَل بحلوله تلك المعلومات من قبل وفد الدولة الطرف.
    It will study the various relevant instruments and laws and hold consultations with representatives of other institutions, political parties, non-governmental organizations, the press and trade unions. UN وستقوم بدراسة مختلف الصكوك والقوانين ذات الصلة، كما ستجري مشاورات مع ممثلي سائر المؤسسات، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والصحف، والنقابات.
    To meet with the Secretary-General and hold consultations with the Security Council and the Department of Political Affairs UN للقاء الأمين العام وعقد مشاورات مع مجلس الأمن وإدارة الشؤون السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus