"hold in play" - Dictionnaire anglais arabe

    "hold in play" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    National practice and the comparative law perspective will play a fundamental role in the identification of rules that the international community could be considered to hold in common and thus to be codifiable as international legal norms. UN وستقوم الممارسات الوطنية ومنظور القانون المقارن بدور أساسي في تحديد القواعد التي يمكن اعتبارها قواعد مشتركة بين جماعة الدول والتي تعتبر بالتالي قواعد ملائمة للتدوين بصفتها قواعد قانونية دولية.
    At the same time, emerging-market central banks need to accumulate gold reserves, which they still hold in far lower proportion than do rich-country central banks. With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold’s appeal has naturally grown. News-Commentary وفي الوقت عينه، تحتاج البنوك المركزية في الأسواق الناشئة إلى تكديس الاحتياطيات من الذهب، والتي لا تزال تحتفظ بها بنسب أقل كثيراً من نظيراتها لدى البنوك المركزية في البلدان الغنية. ومع انخفاض جاذبية اليورو كوسيلة للتنوع بعيداً عن الدولار، فمن الطبيعي أن يكتسب الذهب قدراً أعظم من الجاذبية.
    I couldn't get past the idea that there would be this kid in the world that came from me, who I wouldn't get to love or hold or play with. Open Subtitles فلم أستطع تجاوز فكرة أنه يمكن أن يتواجد هذا الطفل في العالم والذي اتى منّي, والذي لن أستطيع حبه أو حمله أو اللعب معه
    78. The Parliament also has a role to play in this regard, as it has the duty to hold the executive branch and its agents accountable to the general public, including through hearings or special investigations. UN 78. The Parliament also has a role to play in this regard, as it has the duty to hold the executive branch and its agents accountable to the general public, including through hearings or special investigations.
    The SBI and the SBSTA welcomed the initiative of the EGTT to hold an informal dialogue with the business community in conjunction with its meeting in May 2009, during which representatives of the international business community communicated their positions and expressed their desire to play an even more active role, which is essential to the success of the process. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بالمبادرة التي اتخذها فريق الخبراء لإجراء حوار غير رسمي مع ممثلين عن الأوساط الدولية للأعمال التجارية اقترن باجتماعه المعقود في أيار/مايو 2009، وفي هذا الاجتماع عبّر ممثلو الأوساط الدولية للأعمال التجارية عن مواقفهم وأبدوا رغبتهم في أداء دور أكثر نشاطاً، وهو أمر أساسي بالنسبة لنجاح العملية.
    The appeal claimed that the members of the detainee's family feared that the interrogators were availing themselves of the permission given by the interministerial committee on the GSS to " shake " detainees, hold them in painful positions for long hours, play loud music, subject them to sleep deprivation, prevent them from having meals at reasonable hours and keep them naked in front of air conditioners. (Ha'aretz, 5 December) UN وادعى الالتماس أن أفراد أسرة المعتقل يخشون أن يكون المحققون يستخدمون اﻹذن الذي أصدرته اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بجهاز اﻷمن العام " بهز " المعتقلين، وإبقائهم في أوضاع مؤلمة لساعات طويلة، وبث موسيقى صاخبة، وحرمانهم من النوم، ومنعهم من تناول الوجبات في ساعات معقولة وتركهم عراة أمام مكيفات الهواء. )هآرتس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Welcoming the plans of the Government of Panama to hold a Universal Congress on the Panama Canal in Panama City in September 1997, with the participation of Governments, international bodies, public and private academic institutions, maritime users and international shipping companies, to examine jointly the role which the Panama Canal should play in the twenty-first century, UN وإذ ترحب باعتزام حكومة بنما عقد مؤتمر عالمي لقناة بنما، في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بمشاركة الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية العامة والخاصة والمستعملين البحريين وشركات النقل البحري الدولية للنظر معا في الدور الذي ينبغي أن تؤديه قناة بنما في القرن الحادي والعشرين،
    Welcoming the plans of the Government of Panama to hold a Universal Congress on the Panama Canal in September 1997, with the participation of Governments, international bodies, public and private academic institutions, maritime users and international shipping companies, to examine jointly the role which the Panama Canal should play in the twenty-first century, UN وإذ ترحب بعزم حكومة بنما على عقد مؤتمر عالمي بشأن قناة بنما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بمشاركة الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية العامة والخاصة والمستعملين البحريين وشركات النقل البحري الدولية للنظر معا في الدور الذي ينبغي أن تؤديه قناة بنما في القرن الحادي والعشرين،
    His delegation fully supported the Preparatory Committee's recommendation that it should be allowed to hold a third substantive session, in early 1996, and he urged the secretariats of all relevant organizations of the United Nations system to play an active part in the preparations for the Conference. UN ٤١ - وقال إن وفده يؤيد تماما توصية اللجنة التحضيرية بأن يُسمح لها بعقد دورة موضوعية ثالثة، في أوائل عام ١٩٩٦ وحث أمانات جميع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تضطلع بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The decision in principle to hold a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament is a demonstration of the desire on the part of an overwhelming majority of Member States to analyze in depth the changes that have occurred in the post-cold-war era and to assess the future place and role that disarmament can and should play in the next decade: the first decade of the new millennium. UN إن القرار المتخذ من حيث المبدأ بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح هو دلالة على رغبة اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في أن تقوم بتحليل متعمق لما حدث من تغييرات في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وفي تقييم ما يمكن أن يكون لنزع السلاح من مكان وما يمكن وينبغي له أن يضطلع به من دور خلال العقد القادم: أي العقد اﻷول من اﻷلفية الجديدة.
    The Internet – which already has more than 680 million active users in China – will play a key role in facilitating this shift. in particular, online peer-to-peer (P2P) lending, a streamlined approach to credit allocation, may hold the key to expanding and deepening China’s financial sector, enabling firms to grow and innovate, and bolstering domestic consumption. News-Commentary سوف يلعب الإنترنت والذي لديه فعليا أكثر من 680 مليون مستخدم نشط في الصين دورا مهما في تسهيل هذا التحول وعلى وجه الخصوص فإن الإقراض بين النظراء وهو عبارة عن نهج مبسط لتخصيص الائتمان يمكن أن يكون المفتاح لتوسعة وتعميق القطاع المالي الصيني مما سيمكن الشركات من النمو والإبتكار بالاضافة الى تعزيز الاستهلاك المحلي.
    As a result, the country has had to put on hold joint reform initiatives aimed at resolving the current weaknesses of key national institutions, some of which would have had an important role to play in managing and coordinating foreign assistance, including formulating the long-term programme of support envisioned in Economic and Social Council resolution 1999/11. UN ونتيجة لذلك، اضطر البلد إلى وقف مبادرات الإصلاح المشتركة التي تهدف إلى حل مشكلة نواحي الضعف الحالية في كبرى المؤسسات الوطنية، التي كان يمكن أن تؤدي دورا هاما في إدارة المساعدة الأجنبية وتنسيقها، بما في ذلك وضع برنامج الدعم الطويل الأجل الذي توخاه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/11.
    The Declaration adopted at the conference identified a number of areas where UNIDO was contributing to the commitments of the Brussels Programme of Action; called on UNIDO to play a pioneering role in assisting the least developed countries in producing products that conformed to acceptable international standards; and called on UNIDO to hold such ministerial conferences on a more regular basis. UN وقد حدد الإعلان المعتمد في المؤتمر عدداً من المجالات التي تقدم فيها اليونيدو إسهامات للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل؛ كما دعا الإعلان اليونيدو إلى القيام بدور ريادي في مساعدة أقل البلدان نمواً على إنتاج منتجات تتطابق مع المعايير الدولية المقبولة؛ كذلك دعت اليونيدو إلى عقد مؤتمرات وزارية من هذا القبيل بشكل أكثر اطرادا.
    The SBSTA and the SBI welcomed the initiative of the EGTT to hold an informal dialogue with the business community in conjunction with its meeting in May 2009, during which representatives of the international business community communicated their positions and expressed their desire to play an even more active role, which is essential to the success of the process. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بمبادرة فريق الخبراء بإجراء حوار غير رسمي مع أوساط الأعمال التجارية بالارتباط مع اجتماعه الذي عقده في أيار/مايو 2009، الذي أبدى فيه ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية مواقفهم وأعربوا عن رغبتهم في القيام بدور أنشط، وهو ما يعد أساسياً لنجاح العملية.
    Accordingly, women have become increasingly aware of the political and public role that they are expected to play in society and they now hold positions, alongside men, in all the administrative and political structures of our country (the office of the President, Parliament, Government, territorial government ...). UN وهي تزداد وعيا بالدور السياسي والعام الذي ينبغي لها القيام به في مجتمعها، إلى جانب الرجل، في جميع اﻵليات اﻹدارية والسياسية فـــي بلدنـــا )رئاسة الجمهورية، البرلمان، الحكومة، اﻹدارة اﻹقليمية ...(.
    Can his knee hold up in that? Will the doc let him play? Open Subtitles لقد سمح له الطبيب باللعب
    ...and Ohlund can't hold it in again, and this power play is just about over. Open Subtitles يمكن ... وOhlund لم يصمد في مرة أخرى , وهذه المسرحية هو ما يزيد قليلا على السلطة حول ط /
    20. The events described above hold great historical significance inasmuch as they are tangible signs that democratic ground rules have come into play; they are an obvious reflection, in several respects, of the will of all Salvadorians to settle their differences within the framework of democratic standards. UN ٠٢- وتكتسب اﻷحداث الواردة أعلاه أهمية سياسية كبيرة باعتبارها علامات ملموسة على أن القواعد اﻷساسية الديمقراطية قد بدأت تلعب دورها؛ وهي انعكاس واضح، من عدة نواح، على توافر الارادة لدى جميع السلفادوريين على تسوية خلافاتهم في نطاق المعايير الديمقراطية.
    Nevertheless, these efforts proved insufficient to hold down costs and compensate for lower revenue, and in most cases fiscal policy thus failed to play a useful role in cooling domestic demand or in controlling countries’ rising external deficits. UN لكن هذه الجهود بدت غير كافية لتقليل التكاليف والتعويض عن انخفاض اﻹيرادات، وبذلك تكون السياسات المالية قد فشلت في معظم الحالات في القيام بدور مفيد في تخفيف الطلب المحلي أو مكافحة حالات العجز الخارجي المتزايدة لهذه البلدان.
    These factors can be overcome if women come to understand that they play a certain role in society and that they can reach their potential in terms of supporting themselves, exercising control over their own lives and, in fact, beginning to be entitled to hold more significant and better-paying jobs. UN ويمكن التغلب على هذه العوامل إذا باتت المرأة تفهم أنها تؤدي دورا معينا في المجتمع وأنها يمكن أن تحقق إمكاناتها من ناحية دعم نفسها، والسيطرة على حياتها هي، وفي الحقيقة، البدء في استحقاق تولي أشغال أكثر أهمية وأفضل أجرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus