"holding the elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء الانتخابات
        
    • ﻹجراء الانتخابات
        
    Ongoing efforts must be made to create a situation conducive for holding the elections and completing the reform of the security and justice sectors. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    I urge that substantive talks between the parties commence in earnest as soon as the important benchmark of holding the elections has been achieved. UN وأحث على بدء المحادثات الموضوعية بين الطرفين بطريقة جادة بمجرد أن يتحقق المؤشر الهام المتمثل في إجراء الانتخابات.
    holding the elections in a transparent and non-violent environment would mark an important milestone in the successful achievement of the objectives of UNTOP. UN وسيمثل إجراء الانتخابات في بيئة شفافة ينعدم فيها العنف معلما هاما على طريق النجاح في تحقيق أهداف المكتب.
    31. International partners, including regional and subregional organizations, are also in favour of holding the elections by the end of 2013. UN 31 - ويؤيد الشركاء الدوليون، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أيضا إجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2013.
    By all indications, the necessary conditions exist for holding the elections in Mozambique as scheduled. UN وتدل جميع المؤشرات على توافر اﻷحوال اللازمة ﻹجراء الانتخابات في موزامبيق في موعدها المقرر.
    The Ministers stressed the importance of holding the elections in Bosnia and Herzegovina within the deadline set in the peace agreement. UN وشدد الوزراء على أهمية إجراء الانتخابات في البوسنة والهرسك في الموعد المحدد في اتفاق السلام.
    In addition, the fund would provide assistance to the Liberian National Transitional Government in meeting the costs of actually holding the elections. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الصندوق المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية في سداد تكلفة إجراء الانتخابات.
    Meanwhile, the opposition political parties have vowed not to accept any delay in holding the elections. UN وفي الوقت نفسه، تعهدت الأحزاب السياسية المعارضة بعدم قبول أي تأخير في إجراء الانتخابات.
    The Chairman of the Special Committee issued a number of statements emphasizing the importance of holding the elections in an atmosphere free of violence and intimidation, and encouraging all political parties to be engaged in the electoral process. UN لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية.
    28. Some national actors in favour of holding the elections by the end of 2013 believe that only an elected government will have the legitimacy required to carry out reforms. UN 28 - وتعتقد بعض الجهات الفاعلة الوطنية التي تؤيد إجراء الانتخابات بحلول نهاية هذا العام، أن الحكومة المنتخبة هي وحدها التي ستتوافر لها المشروعية اللازمة للقيام بالإصلاحات.
    I should also like to urge all parties concerned to agree on holding the elections in the Kirkuk Governorate and in the three governorates of the Kurdistan Region, whose citizens have been deprived of the right to choose their local representatives for too long. UN وأود أيضا أن أحث جميع الأطراف المعنية على الاتفاق على إجراء الانتخابات في محافظة كركوك وفي محافظات إقليم كردستان الثلاث، فلطالما حُرم أهالي هذه المحافظات من حقهم في اختيار ممثليهم المحليين.
    A prerequisite for holding the elections is the return of at least two thirds of the refugees and displaced persons of the total number of each ethnic community, which constitutes in practice a precondition for the preservation of the multi-ethnic, multi-confessional and multicultural character of Kosovo and Metohija. UN ومن شروط إجراء الانتخابات عودة ثلثي اللاجئين والمشردين على الأقل من مجموع كل فئة إثنية، مما يشكل في الواقع شرطا من شروط الحفاظ على الطبيعة المتعددة الإثنيات والعقائد والثقافات لكوسوفو وميتوهيا.
    As a result, His Majesty the King was compelled to remove the inept Deuba Government under article 127 of the Constitution, paving the way for a new Government capable of holding the elections at the earliest possible time. UN ونتيجة لذلك اضطر جلالة الملك إلى أن يقيل حكومة دوبا المتقاعسة بموجب المادة 127 من الدستور، ممهدا بذلك السبيل لتشكيل حكومة جديدة قادرة على إجراء الانتخابات في أبكر وقت ممكن.
    That raises questions about the possibility of holding the elections in the current conditions, and it directly affects the increase in human rights violations. UN وهذا يثير التساؤلات حول إمكانية إجراء الانتخابات في الظروف الراهنة، الأمر الذي يؤثر مباشرة في زيادة انتهاكات حقوق الإنسان.
    2. An agreement will be concluded on the exact mode and conditions of the elections in accordance with the protocol attached as Annex I, with the goal of holding the elections not later than nine months after the entry into force of this Declaration of Principles. UN ٢ - يعقد اتفاق بشأن الطريقة والشروط الدقيقة ﻹجراء الانتخابات وفقا للبروتوكول الملحق بوصفه المرفق اﻷول، بهدف إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر من بدء سريان إعلان المبادئ هذا.
    The Committee was further informed of the importance of holding the elections before mid-June; the next practical date would be in November, after the monsoon season. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأهمية إجراء الانتخابات قبل منتصف حزيران/يونيه، وبأن الموعد العملي التالي سيكون في تشرين الثاني/نوفمبر، بعد فصل الرياح الموسمية.
    During her visit to New York, Minister Wakana briefed the Group on progress made on governance issues, including the drafting of the constitution, whose adoption is a prerequisite for holding the elections. UN وخلال الزيارة الأخيرة التي قامت بها الوزيرة واكانا إلى نيويورك، قدمت إحاطة إلى الفريق بشأن التقدم المحرز على صعيد قضايا شؤون الحكم، بما في ذلك وضع مشروع الدستور التي يتوقف إجراء الانتخابات على اعتماده.
    5. Encourages the Government of Guinea-Bissau to hold presidential elections by May 2005 and, in this regard, calls on the international community to support Guinea-Bissau in holding the elections in order to complete the second phase of the Transition Charter; UN 5 - يشجع حكومة غينيا - بيساو على إجراء انتخابات رئاسية بحلول شهر أيار/مايو 2005، وفي هذا الصدد، يدعو المجتمع الدولي إلى دعم غينيا - بيساو في إجراء الانتخابات الرئاسية لإتمام المرحلة الثانية من الميثاق الانتقالي؛
    Some members said that the delay in holding the elections would have a negative impact on the next set of elections in 2014, undermine the ongoing democratic process and adversely affect economic goals. UN وقال بعض الأعضاء إن التأخير في إجراء الانتخابات سيكون له تأثير سلبي على المجموعة التالية من الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2014 فضلا عن إضراره بالعملية الديمقراطية الجارية وتأثيره سلبا على الأهداف الاقتصادية.
    With specific regard to the election process, my Special Representative has reported that, without external financial support, the Liberian National Transitional Government will not be able to meet the resource requirements of holding the elections. UN وفيما يتعلــق علــى وجــه الخصوص بعملية الانتخابات، أفاد ممثلي الخاص بأن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية لن تتمكن من توفير الاحتياجات من الموارد اللازمة ﻹجراء الانتخابات دون دعم مالي خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus