"holding the session" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد الدورة
        
    • بعقد الدورة
        
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في المواعيد التي تحددها لائحتها، رهنا بوجود قضايا في جدول المحكمة تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    States members underlined the importance of holding the session in Africa and expressed their full support for South Africa as the host country. UN وأكدت الدول اﻷعضاء أهمية عقد الدورة التاسعة لﻷونكتاد في أفريقيا وأعربت عن كامل تأييدها ﻷن تكون جنوب أفريقيا البلد المضيف.
    The Board would need to look at the total budget and consider what kind of savings would be gained, if any, by holding the session away from headquarters. UN وسيلزم أن ينظر المجلس في الميزانية الإجمالية وأن يبحث نوع الوفورات التي يمكن الحصول عليها، إن وجدت، بعقد الدورة خارج المقر.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    2. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 2 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    2. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 2 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    15. Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that in informal consultations the Union would like to have more specific information on the reasons for holding the session in Nairobi. UN 15 - السيد راموس (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد يود أن يحصل في المشاورات غير الرسمية على معلومات أكثر تحديدا عن الأسباب الداعية إلى عقد الدورة في نيروبي.
    " The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN " تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها يرى رئيس المحكمة أنها تبرر عقد الدورة.
    2. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules of procedure, subject to the determination of its President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 2 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر رئيسها، لتبرير عقد الدورة.
    42. The 2011 Working Group Bureau was also of the view that consideration should be given to changing the timing of the 2014 Working Group session, with a view to holding the session early. UN 42 - ويرى أيضا الفريق العامل لعام 2011 أنه ينبغي مراعاة تغيير توقيت دورة الفريق العامل لعام 2014 بهدف عقد الدورة في وقت مبكر.
    holding the session in January had the disadvantage of not allowing enough time to elapse for a careful consideration of the comments on the topics made in the Sixth Committee, nor was the Committee able to assess the reports which the Secretary-General might be able to provide. UN فمن سلبيات عقد الدورة في كانون الثاني/يناير أن ذلك لا يسمح بوقت كاف ﻹمعان النظر في الملاحظات المقدمة في إطار اللجنة السادسة بشأن المواضيع المطروحة، كما لا يمكن اللجنة من تقييم التقارير التي قد يقدمها اﻷمين العام.
    49. Under article 4.2 of its statute, the Appeals Tribunal " shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules of procedure, subject to the determination of its President that there are sufficient numbers of cases to justify holding the session " . UN 49 - وبموجب المادة 4-2 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، تعقد المحكمة " دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر رئيسها، لتبرير عقد الدورة " .
    The host Government must bear all direct and indirect costs involved in holding the session away from Headquarters, as provided for in the rules of procedure of the General Conference, and must make the relevant payments within the required time frame, as indicated in the report. UN 22- وأضاف إن على الحكومة المضيفة أن تتحمل جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي يستلزمها عقد الدورة خارج المقر، كما ينص على ذلك النظام الداخلي للمؤتمر العام، ويجب عليها أن تسدد المدفوعات ذات الصلة في غضون المدة الزمنية المطلوبة، على النحو المشار إليه في التقرير.
    77. Under article 4.2 of its statute, the Appeals Tribunal " shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules of procedure, subject to the determination of its President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. " UN 77 - وبموجب المادة 4-2 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، تعقد المحكمة " دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر رئيسها، لتبرير عقد الدورة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus