"holds true" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينطبق
        
    • ويصدق الشيء
        
    • صحيحا
        
    • يصدق
        
    • ويصدق القول
        
    • وتصح
        
    That holds true for global and regional developments alike. UN وينطبق هذا على التنمية العالمية والإقليمية على السواء.
    This holds true even in regions with limited or weak ICT infrastructure. UN وينطبق ذلك حتى على المناطق التي تكون فيها الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات محدودة أو سيئة.
    The same holds true, where relevant, for broader national development plans. UN وينطبق الشيء نفسه، حيثما يكون مناسبا، على خطط التنمية الوطنية بشكل عام.
    This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة.
    Although those programmes have made significant achievements, the maxim that the first step to solving a problem is to confront it holds true also here. UN ورغم أن تلك البرامج حققت إنجازات كبرى، فإن المقولة التي مفادها أن الخطوة الأولى لحل أي مشكلة هي مواجهتها يظل صحيحا هنا أيضا.
    Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    The same holds true for the prohibition of arbitrary deprivation of life. UN ويصدق القول ذاته بالنسبة لحظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    This holds true even in regions with limited or weak ICT infrastructure. UN وينطبق ذلك حتى على المناطق التي تكون فيها الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات محدودة أو سيئة.
    The opposite holds true for non-permanent members. UN وينطبق الأمر نفسه على الأعضاء غير الدائمين.
    This holds true especially for the reform of the Security Council, since the maintenance of peace and security throughout the world depends on a Security Council that functions effectively. UN وينطبق ذلك خاصة على إصلاح مجلس اﻷمن، حيث أن صون السلم والأمن في العالم يعتمد على قدرة مجلس اﻷمن على العمل بفعالية.
    The same thing holds true in the tourist area of Cancún, the port area of Veracruz and in Tijuana. UN وينطبق هذا الوصف على منطقة كانكون السياحية ومنطقة ميناء فيراكروس وعلى تيخوانا.
    That also holds true for United Nations efforts in the fields of disarmament and the maintenance of international security. UN وينطبق ذلك أيضــــا علـــى جهود الأمم المتحدة في ميداني نزع السلاح وصون الأمن الدولي.
    The scare factor holds true at the level of the individual soldier. UN وينطبق عامل الترويع على مستوى الجندي الفرد.
    The same holds true for the right to education at all levels in both public and private institutions. UN وينطبق نفس الشيء على الحق في التعليم، بجميع المراحل، سواء كان عاما أو خاصا.
    The same holds true for aid for handicapped people. UN ويصدق الشيء نفسه على المعونة التي تقدم إلى المعوقين.
    The same holds true for other Caribbean countries. UN ويصدق الشيء نفسه على بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى.
    The same holds true for reports of the Secretary-General. UN ويصدق الشيء نفسه على تقارير اﻷمين العام.
    This still holds true today. UN ولا يزال هذا صحيحا في الوقت الحاضر.
    Yet the maxim that women are increasingly present at the lower and middle-level careers, but are still absent at the highest levels, continues to holds true. UN ومع ذلك، لا يزال صحيحا أن تواجد المرأة يتزايد في المستويات المهنية الدنيا والمتوسطة، إلا أنها ما زالت غائبة عن أعلى المستويات.
    You have given a 55 year old man a reason to fight again - he has to prove all over again, that for 25 years whatever... he has stood for and believed in, still holds true. Open Subtitles لقد اعطيت رجل بسن 55 سنه سبباً ليحارب مجدداً وعليه ان يثبت ثانية من البداية ان في خلال 25 سنة كل شيء سانده وآمن به ما زال صحيحا
    I certainly hope that the same holds true at the end of today's debate. UN وبالتأكيد آمل أن يصدق ذلك أيضا في ختام مناقشاتنا اليوم.
    This holds true as well for the peaceful use of nuclear energy, in accordance with all provisions of the Treaty. UN وهذا يصدق أيضا على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لأحكام المعاهدة كافة.
    The same holds true for the Rome Statute establishing the International Criminal Court as compared to the swift creation of the ICTY and its counterpart for Rwanda, or the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. UN ويصدق القول نفسه على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية مقارنة بالإنشاء السريع للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونظيرتها لرواندا، أو إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    The same observation holds true for the reporting Latin American countries. UN وتصح الملاحظة نفسها فيما يتعلق بالبلدان المبلغة الواقعة في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus