"holistic and comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • كلي وشامل
        
    • كلية وشاملة
        
    • كلي شامل
        
    • شمولي وشامل
        
    • كلية شاملة
        
    • جامع وشامل
        
    • جامعة وشاملة
        
    • الكلي الشامل
        
    • الكلية والشاملة
        
    • كليا وشاملا
        
    • وكلي وشامل
        
    A holistic and comprehensive approach to restoring the rule of law in postconflict situations necessitates increased engagement with informal justice systems in order to improve accountability for perpetrators and access to justice for victims. UN يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء.
    However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    Only a holistic and comprehensive approach will allow us to push back the frontier of the misery, conflict and hardship that afflict such a sizeable proportion of humankind. UN ولن نتمكن من تضييق حدود البؤس والصراع والشقاء، التي تحيق بنسبة كبيرة من البشرية، إلا إذا أخدنا بنهج كلي وشامل.
    It provides us with another historic opportunity to address the root causes of poverty and underdevelopment of the developing countries in a holistic and comprehensive manner. UN إن هذه الخطة تزودنا بفرصة تاريخية أخرى لمعالجة اﻷسباب الجذرية لفقر البلدان النامية وتخلفها بطريقة كلية وشاملة.
    Working group II looked at the importance of States' development of national strategies in the interest of holistic and comprehensive approaches to effectively countering terrorism. UN وبحث الفريق العامل الثاني في أهمية صوغ الدول لاستراتيجيات وطنية من أجل اعتماد نهج كلية وشاملة للتصدي للإرهاب على الوجه الفعال.
    We therefore underline the need to pursue these Goals through a holistic and comprehensive approach. UN لذا، نؤكد على ضرورة العمل على تحقيق هذه الأهداف باتباع نهج كلي شامل.
    We hope that will continue in a holistic and comprehensive manner and will inspire other Committees to do the same. UN ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء.
    The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. UN ومن المتوقع أن يكون المؤتمر معلماً في صياغة توافق في الآراء بشأن شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية، قائمة على إطار تمويل كلي وشامل.
    The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. UN ومن المتوقع أن يشكل هذا المؤتمر معلما بارزا في تعزيز توافق الآراء بشأن شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية تقوم على أساس إطار تمويلي كلي وشامل.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    Debt-relief measures should be structured in a holistic and comprehensive manner without eroding Africa’s future capacity to attract investments and should be linked to the long-term social and economic development of the continent. UN وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة في مجال التخفيف من عبء الدين، بشكل كلي وشامل ودون أن تؤدي إلى تآكل قدرة أفريقيا على جذب الاستثمارات في المستقبل.
    The work of UNICEF has focused on indigenous children while implementing holistic and comprehensive perspectives of indigenous peoples' world views. UN ويركّز العمل الذي تضطلع به اليونيسيف على أطفال الشعوب الأصلية في نفس الوقت الذي يجري فيه تطبيق منظورات كلية وشاملة لرؤى الشعوب الأصلية للعالم.
    30. Turning to the issue of migration and development, he said that migration was a complex issue which needed to be approached in a holistic and comprehensive manner. UN 30- وانتقل إلى قضية الهجرة والتنمية فقال إن الهجرة قضية معقدة تحتاج إلى أن يتم تناولها بطريقة كلية وشاملة.
    Several delegations highlighted the importance of the tools, including marine protected areas, in the implementation of ecosystem and precautionary approaches to the management of human activities in the oceans and in addressing threats to marine ecosystems in a holistic and comprehensive manner. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    He said that youth development could only be achieved through a holistic and comprehensive approach to developing skills. UN وقال إن تنمية الشباب لا يمكن أن تتحقق إلا باتباع نهج كلي شامل لتنمية المهارات.
    The General Assembly and the Commission on the Status of Women have regularly called for preventive measures, as part of a holistic and comprehensive approach to addressing violence against women. UN ولم تنفك الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة تحثان بانتظام على اتخاذ تدابير وقائية كجزء من نهج شمولي وشامل لطرق مسألة العنف ضد المرأة.
    They therefore resolved to develop holistic and comprehensive strategies to address those many challenges simultaneously. UN وعليه عقد الوزراء العزم على إعداد استراتيجيات كلية شاملة لمجابهة تلك التحديات المتعددة والمتزامنة.
    A holistic and comprehensive approach was required to address the multidimensional aspects of international migration. UN ويلزم اتباع نهج جامع وشامل من أجل معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية.
    Issues related to human rights, governance, the rule of law, gender, children, youth and economic development are being dealt with in an increasingly holistic and comprehensive way. UN كما أنها تعالج المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، وأساليب الحكم، وسيادة القانون، والمسائل الجنسانية، وقضايا الأطفال، والشباب، والتنمية الاقتصادية بطريقة جامعة وشاملة.
    A holistic and comprehensive approach to development cannot ignore the issue of environmental security. UN إن النهج الكلي الشامل تجاه التنمية لا يمكن أن يتجاهل قضية اﻷمن البيئي.
    Once again, the key to Africa's development is a holistic and comprehensive partnership among its many stakeholders. UN ومرة أخرى، إن مفتاح التنمية الأفريقية هي الشراكة الكلية والشاملة بين العديد من مساهميها الرئسيين.
    The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. UN ويجب أن يكون النهج، في رأينا، كليا وشاملا من حيث الطابع، وأن يتناول عضوية المجلس وولايته على السواء.
    :: The United Nations should develop an integrated, holistic and comprehensive approach to act effectively to prevent and contain conflicts before they break out and before they have claimed victims and displaced civilian populations. UN :: يجب على الأمم المتحدة تطوير نهج متكامل وكلي وشامل للشروع في العمل بصورة فعالة من أجل منع الصراعات واحتوائها قبل أن تنشب، وقبل أن تودي بحياة الضحايا وتشرد السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus