"holistic development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية الكلية
        
    • النماء الشامل
        
    • النماء الكلي
        
    • إنمائي شامل
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • بالتنمية الكلية التي
        
    • إنمائية شاملة
        
    • إنمائية كلية
        
    • الإنمائي الكلي
        
    A holistic development approach must be at the core of our actions to address NCDs. UN وينبغي أن يكون نهج التنمية الشاملة في صميم أعمالنا المعنية بمعالجة الأمراض غير المعدية.
    NEPAD is the blueprint in which the African leadership articulates its broad vision and takes ownership of the holistic development of the continent. UN الشراكة الجديدة هي الخطة التي تعرب القيادة الأفريقية فيها عن رؤية واسعة وتمسك بزمام ملكية التنمية الشاملة للقارة.
    The new National Curriculum Framework (NCF) is aligned to the holistic development of the child. UN ويتواكب الإطار الوطني الجديد للمناهج الدراسية مع التنمية الشاملة للطفل.
    Adoption of three villages in Haryana state towards holistic development. UN :: اعتماد ثلاث قرى في ولاية هاريانا من أجل التنمية الكلية.
    The sexuality education programme implemented in schools focuses on the holistic development of the individual and includes the cognitive, social, emotional, physical and moral dimensions of sexuality. UN ويركّز برنامج التوعية بالتثقيف الجنسي المنفَّذ في المدارس على النماء الشامل للفرد ويشتمل على الأبعاد الإدراكية والاجتماعية والعاطفية والبدنية والأخلاقية للتثقيف الجنسي.
    A primary strategy is to improve the quality and relevance of education to ensure holistic development of the child, irrespective of sex. UN وهناك استراتيجية أولية لتحسين نوعية وأهمية التعليم لكفالة النماء الكلي للطفل بصرف النظر عن نوع الجنس.
    One delegate called for a holistic development agenda in the post-2015 deliberations. UN ودعا مندوب إلى وضع جدول أعمال إنمائي شامل في المداولات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015.
    The Vedas are a repository for the holistic development of the human being in full harmony with its surroundings. UN والفيدا مستودع للتنمية الشاملة لبني البشر بالانسجام التام مع محيطها.
    We see people-centred, holistic development as an effective way to overcome the problem. UN ونعتبر التنمية الشاملة التي محورها الناس بوصفها طريقة فعالة للتغلب على المشكلة.
    The involvement of parents and family members is encouraged as part of the holistic development of the clients. UN ويشجع إشراك الآباء والأمهات وأفراد الأسرة باعتبار ذلك جزءاً من التنمية الشاملة للعملاء.
    As such over two hundred Educational Guidance Counsellors have been trained to assist in career guidance and to contribute meaningfully towards the holistic development of pupils. UN وبناء على ذلك، تم تدريب أكثر مائتين من المرشدين التربويين للمساعدة في تقديم التوجيه الوظيفي والإسهام الهادف في تحقيق التنمية الشاملة للتلاميذ.
    It had stated that, over and above democracy and equitable growth, multicultural policies defending diversity and freedom were necessary for achieving holistic development. UN فقد أعلن أن السياسات المتعددة الثقافات التي تدافع عن التنوع والحرية ضرورية لتحقيق التنمية الشاملة قبل الديمقراطية والنمو المتكافئ.
    In this context, the Committee expresses concern about the lack of services in the State party to support families in raising their children, and ensure their rights to holistic development. UN وتعرب اللجنة في هذا السياق، عن قلقها لافتقار الدولة الطرف خدمات لدعم الأسرة في تربية أطفالها وضمان حقوقها في التنمية الشاملة.
    He was instrumental in capitalizing on the international momentum for the development of youth and in setting up the Ministry of Human Resource Development for the holistic development of youth in India. UN لقد عوّل على الزخم الدولي لتنمية الشباب، وعلى إنشاء وزارة تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق التنمية الشاملة للشباب في الهند.
    It had also embraced the concept of early childhood education as a crucial investment in the holistic development of children, and had established a national strategy targeting that age group. UN وهو يعتنق أيضاً مفهوم التعليم خلال مرحلة الطفولة المبكرة بوصف ذلك استثماراً حاسماً في التنمية الكلية للأطفال. وقالت أن الأردن أقام استراتيجية وطنية تستهدف هذه الفئة العمرية.
    The Fund is convinced that holistic development must tackle the root causes of these problems and transform structures of injustice. UN ويعتقد الصندوق بأن التنمية الكلية يجب أن تعالج الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وأن تتخلص من هياكل الظلم.
    In some countries there is an approach of " living well " as holistic development aimed at achieving the material, cultural and spiritual needs of societies in a context of harmony with nature. UN ويعتمد بعض البلدان نهجاً للعيش الكريم يُعتبر ضربا من التنمية الكلية يهدف إلى تحقيق الاحتياجات المادية والثقافية والروحية للمجتمعات في إطار الانسجام مع الطبيعة.
    In this context, the Committee expresses concern about the lack of basic services in the State party to support families in raising their children, and ensuring children's rights to holistic development. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود خدمات أساسية في الدولة الطرف لدعم الأُسر في تنشئة أطفالها وكفالة حقوق الأطفال في النماء الشامل.
    31. Nevertheless, there are several good examples of early childhood programming that have provided visionary, creative and high-quality learning opportunities for young children and families promoting the holistic development of the child. UN 31 - ومع ذلك، هناك عدة أمثلة جيدة من برامج الطفولة المبكرة التي توفر لصغار الأطفال والأسر فرصا للتعلم تتسم بالرؤية التطلعية والروح الخلاقة والجودة، مما يعزز النماء الكلي للطفل.
    One delegate called for a holistic development agenda in the post-2015 deliberations. UN ودعا مندوب إلى وضع جدول أعمال إنمائي شامل في المداولات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015.
    We also concur with the view that the practice of sport is vital to the holistic development of young people, fostering their physical and emotional health. UN ونتفق أيضا مع الرأي القائل بأن ممارسة الرياضة أمر حيوي للتنمية الشاملة للشباب، ولتعزيز صحتهم البدنية والنفسية.
    Advisory services. Missions and services to member States on holistic development incorporating population, environment and agriculture concerns and utilization of science and technology for development; and backstopping of subregional institutions on the design and implementation of food security and sustainable development programmes. UN الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات إلى الدول اﻷعضاء وتقديم الخدمات إليها فيما يتصل بالتنمية الكلية التي تضم الشواغل المتعلقة بالسكان والبيئة والزراعة، واستخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن تصميم وتنفيذ برامج اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Such policies were to be anchored by holistic development goals -- including the alleviation of poverty, secure livelihoods, and good health -- that served all generations. UN وكان لزاما ربط هذه السياسات بأهداف إنمائية شاملة - منها تخفيف حدة الفقر وتأمين أسباب المعيشة والصحة الجيدة - تخدم جميع الأجيال.
    Moreover, the attempt to cover all 24 service lines of the MYFF perpetuated a `silo approach'and inhibited a systematic quest for a holistic development response and the ability to focus resources on key issues and needs; and UN وعلاوة على ذلك، أدت محاولة تغطية كافة بنود الخدمات الأربع والعشرين للإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى تكريس " نهج انعزالي " وحالت دون السعي المنهجي إلى استجابة إنمائية كلية ودون القدرة على تركيز الموارد على القضايا والاحتياجات الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus