Specifically, the reference in paragraph 11 to internationally guaranteed provisions regarding the status of the Holy Places in Jerusalem has no direct relation to the topic of the resolution. | UN | وبصفة خاصة، فإن اﻹشارة في الفقرة ١١ من المنطوق إلى أحكام مضمونة دوليا بشأن وضع اﻷماكن المقدسة في مدينة القدس، ليست لها علاقة مباشرة بموضوع القرار. |
Furthermore, another crime was committed against the Holy Places in Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتُكبت جريمة أخرى ضد اﻷماكن المقدسة في القدس. |
It furthermore calls for the cessation and reversal of all acts that may affect the status of the Holy Places in Jerusalem. | UN | ويدعو كذلك الى التوقف والتراجع عن جميع اﻷعمال التي يمكن أن تمس وضع اﻷماكن المقدسة في القدس. |
The participants also expressed the view that freedom of movement and unhindered access to the Holy Places in Bethlehem by the faithful of all religions and nationalities were essential to the city’s revival. | UN | وأعرب المشاركون أيضا عن الرأي بأن حرية التنقل والوصول دون إعاقة إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم للمؤمنين من جميع اﻷديان والجنسيات هو أمر أساسي ﻹحياء المدينة. |
My Special Representative led a delegation of 40 Iraqi youth to a number of Holy Places in Iraq and convened discussions on the aspirations of youth for the country's future. | UN | وقاد ممثلي الخاص وفدا يتألف من 40 شابا عراقيا لزيارة عدد من الأماكن المقدسة في العراق، وأجرى مناقشات حول تطلعات الشباب بشأن مستقبل البلاد. |
The participants also expressed the view that freedom of movement and unhindered access to the Holy Places in Bethlehem by the faithful of all religions and nationalities were essential to the city’s revival. | UN | وأعرب المشاركون أيضا عن الرأي بأن حرية التنقل والوصول دون إعاقة إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم للمؤمنين من جميع اﻷديان والجنسيات هو أمر أساسي ﻹحياء المدينة. |
Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the Holy Places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق، |
Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the Holy Places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق، |
It took a whole series of meetings at that emergency special session to deal with the issues raised following increasing repression and a series of bloody incidents in the occupied territories, including those that took place at the Holy Places in Jerusalem, in addition to the Israeli invasion of Lebanon and the evacuation of Palestinian leaders from Beirut. | UN | وفي تلك الدورة الاستثنائية الطارئة عقدت سلسلة كاملة من الاجتماعات لمعالجة المسائل التي أثيرت في أعقاب تزايد أعمال القمع ووقوع سلسلة من اﻷحداث الدامية في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك اﻷحداث التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس، باﻹضافة إلى غزو إسرائيــل للبنــان وإجــلاء القادة الفلسطينيين من بيروت. |
(10) There must be unconditional mutual respect for the unique cultural and religious heritage of each people - freedom of religion for all faiths and unimpeded access for believers to the Holy Places in Jerusalem and other parts of the region; | UN | )١٠( الاحترام المتبادل غير المشروط للثقافة الخاصة والتراث الديني لكل شعب - وحرية العقيدة لجميع المذاهب وضمان الوصول غير المقيد للمؤمنين إلى اﻷماكن المقدسة في القدس وغيرها من اﻷماكن في المنطقة؛ |
My delegation holds to the premise that the status of the Holy Places in Jerusalem is a subject for Palestinian-Israeli negotiations; for that reason, this “innovation” in the text is a premature provision that must not be seen as imposing a solution to this matter. | UN | وينطلق وفدي من الافتراض بأن وضع اﻷماكن المقدسة في القدس يخضع للمفاوضات الفلسطينية - اﻹسرائيلية؛ ولذاك السبب فإن هذا " الابتكار " في النص حكم سابق ﻷوانه ويجب ألا يُنظر إليه وكأنه يفرض حلا لهذه المسألة. |
It must be true that there are many more such Holy Places in England and other lands to the west likewise filled with such treasure, | Open Subtitles | لا بد أن ذلك حقيقي! أنه هناك المزيد من الأماكن المقدسة في (أنكلترا)، وأراضي أخرى باتجاه الغرب. |