Therefore, justice at home and abroad is important for ensuring the peaceful mediation and settlement of disputes. | UN | ولذلك، فإن العدالة في الداخل والخارج أمر هام لضمان الوساطة السلمية في النزاعات وتسويتها سلميا. |
My own country, Australia, has a long and proud record of volunteering both at home and abroad. | UN | وبلادي، أستراليا، لها في العمل التطوعي سجل طويل تفخر به، في الداخل والخارج على السواء. |
The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. | UN | وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج. |
The enactment of that law is clear testimony to the commitment of the Government of Uganda to fight terrorism both at home and abroad. | UN | ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج. |
In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. | UN | وفي الختام قال إن وفده يتعهد باستمرار النضال من أجل حقوق اﻹنسان في الداخل والخارج. |
To promote contemporary Mexican authors at home and abroad. | UN | :: دعم المؤلفين المكسيكيين المعاصرين في الداخل والخارج. |
Is a controversial figure both at home and abroad | Open Subtitles | هو شخصية مثيرة للجدل سواء في الداخل والخارج |
For as long as we have lived as a free nation, Estonia has always protected and promoted human rights and fundamental freedoms at home and abroad. | UN | ما برحت إستونيا تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الداخل والخارج منذ نشأتنا باعتبارنا دولة حرة. |
Better data collection and cooperation among scientists and scholars, at home and abroad, would be crucial. | UN | ومما له أهميته الحاسمة تحسين جمع البيانات والتعاون بين العلماء والباحثين في الداخل والخارج. |
The simple truth is that he made a difference at home and abroad. | UN | والحقيقة البسيطة هي أنه أحدث أثرا في الداخل والخارج. |
Thailand is firmly committed to promoting a culture of peace, both at home and abroad. | UN | وتايلند تلتزم أشد الالتزام بتعزيز ثقافة السلام في الداخل والخارج على السواء. |
The electoral process and the outcome were unreservedly lauded by observers from home and abroad. | UN | وأشاد المراقبون من الداخل والخارج دون تحفظ بالعملية الانتخابية ونتائجها. |
Protection: taking all necessary and practical action to protect Australia and Australians from terrorism at home and abroad. | UN | الحماية: اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والعملية لحماية أستراليا والأستراليين من الإرهاب في الداخل والخارج. |
Thailand is firmly committed to the cause of human rights both at home and abroad. | UN | تايلند ملتزمة التزاما صارما بقضية حقوق الإنسان في الداخل والخارج على السواء. |
The United States is committed to addressing the mortality and disease burden posed by noncommunicable diseases at home and abroad. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج. |
It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. | UN | كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج. |
This attempt was thwarted by the united effort of Eritreans at home and abroad. | UN | وقد أحبطت هذه المحاولة بفضل الجهد الموحد للإريتريين في الداخل والخارج. |
MOSCOW – Vladimir Putin’s recapture of the Russian presidency has been met with widespread derision, both at home and abroad. But the autocrat’s return to the Kremlin could be Russia’s best hope to escape stagnation. | News-Commentary | موسكو ــ استُقبِل استرجاع بوتن لمنصب الرئاسة في روسيا بالسخرية والاستهزاء على نطاق واسع، سواء في الداخل أو الخارج. ولكن عودة الطاغية إلى الكرملين قد تكون أفضل أمل لروسيا للهروب من الركود. |
We must and we will remain vigilant at home and abroad. | Open Subtitles | يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج. |
We are determined to contribute to the promotion of respect for human rights at home and abroad. | UN | ولدينا إصرار على المساهمة في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في الوطن وخارجه. |
His country's mature democracy and its level of economic development and human rights protection would not have been possible without its commitment to uphold the rule of law at home and abroad. | UN | واختتم بيانه قائلا إن بلده ما كان بإمكانه أن يبلغ هذا النضج الديمقراطي ويحقق هذا النمو الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان لولا التزامه بدعم سيادة القانون على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
The growth and survival of SMEs in a globalizing world economy require the adoption at the national and international level of policies and programmes which allow them to compete both at home and abroad. | UN | 82- ويتطلب نمو المشاريع المتوسطة والصغيرة في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة اعتماد سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي تسمح لها بالمنافسة في موطنها وفي الخارج. |
In this connection, 22 of the employees from this division have been sent on training courses both at home and abroad. | UN | وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها. |
It also monitors gender and development issues both at home and abroad. | UN | ويقوم المكتب كذلك برصد القضايا الجنسانية وقضايا التنمية داخل البلد وخارجه. |
Central bankers and finance ministers of the G-7 countries also meet three times a year to review economic and financial conditions at home and abroad. | UN | كما يلتقي ممثلو المصارف المركزية ووزراء المالية في مجموعة السبعة ثلاث مرات في السنة لاستعراض اﻷحوال الاقتصادية والمالية في بلدانهم وفي الخارج. |
Capacity-building and refresher training for CoR personnel through the creation of training opportunities at home and abroad so that they increase their expertise. | UN | بناء قدرات العاملين بمعتمدية اللاجئين وتأهيلهم وذلك بإيجاد فرص تدريبية داخلية وخارجية لكسب مزيد من الخبرات. |
The increasing competitive pressure at home and abroad, and the liberalization of OFDI, played an important role in driving Indian OFDI. | UN | وأدى ضغط المنافسة المتنامي في البلاد وخارجها وتحرير الاستثمار الأجنبي الموجه إلى الخارج دوراً مهماً في دفع هذا الاستثمار. |
In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration’s excesses tarnished the idea of democracy promotion. Bush’s invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun. | News-Commentary | لقد اعتقد الكثير من النقاد في امريكا وخارجها ان تجاوزت ادارة بوش قد اساءت الى فكرة الترويج للديمقراطية. ان قيام بوش باستخدام الديمقراطية لتبرير غزو العراق أوحى بإمكانية فرض الديمقراطية بقوة السلاح واصحبت الديمقراطية مرتبطة بالمنهجية الامريكية على وجه التحديد واصبح لها دلالة امبريالية. |
5. The Council of Ongoing Government was of the view that in order for the referendum to be truly successful, it was important to have the support of the Tokelau communities both at home and abroad. | UN | 5 - ومضى قائلا إن مجلس الحكومة القائمة يرى أن الاستفتاء كيما تكلل بالنجاح حقا، من المهم أن يحظى بتأييد مجتمعات توكيلاو سواء كانت في الداخل أم في الخارج. |
The success of such programmes will hinge on the capacity of Governments to mobilize adequate financial resources both at home and abroad to compensate those producers who may be forced to reduce production and encourage related crop diversification or substitution programmes. | UN | وسيتمحور نجاح هذا البرنامج حول قدرة الحكومات على تعبئة الموارد المالية الكافية في الداخل كما في الخارج من أجل تعويض المنتجين الذين قد يضطرون إلى خفض إنتاجهم وتشجيع برامج في هذا الشأن لتنويع المحاصيل وإنتاج بدائل عنها. |
The " results of investigation " , announced by it twice to prove that the case " was linked with the north " , were full of doubts, sparking off bitterer ridicule and criticism at home and abroad. | UN | ذلك أن ' ' نتائج التحقيقات`` التي أعلنتها مرتين من أجل إثبات ' ' صلة القضية بالشمال`` كانت تشوبها الشكوك، مما أثار السخرية والانتقاد اللاذعين في البلد وفي الخارج. |