"home countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الأصلية
        
    • بلدان المنشأ
        
    • بلدان الموطن
        
    • البلدان اﻷم
        
    • بلدانهم الأصلية
        
    • لبلدان المنشأ
        
    • بلدانها الأصلية
        
    • بلدان موطن
        
    • بلدان منشأ
        
    • أوطانهم
        
    • للبلدان الأصلية
        
    • والبلدان الأصلية
        
    • بلدان الأصل
        
    • بلدان الوطن
        
    • الأوطان
        
    Nor have prosecutions in the home countries of such companies been successful. UN كما أن المحاكمات في البلدان الأصلية لهذه الشركات لم يكن ناجحاً.
    In most cases, such support costs were incurred in the home countries of the employees or the home base of the claimant. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد تكاليف الدعم هذه في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الذي يتخذه صاحب المطالبة مقراً له.
    More attention should be paid to investment measures in home countries rather than host countries. UN وأشارت إلى ضرورة زيادة الاهتمام بتدابير الاستثمار في بلدان المنشأ بدلاً من البلدان المضيفة.
    home countries are also encouraged to provide financial assistance to developing countries, particularly those with limited resources, for the establishment of an appropriate framework for FDI promotion and linkage development. UN وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط.
    Job losses in a few specific industries such as electronics and textiles may be considerable in the home countries. UN وقد تكون الخسارات في الوظائف في عدد قليل من الصناعات المحددة كالصناعات الالكترونية والنسيجية هامة في البلدان اﻷم.
    The programme is designed for patients in need of medical help that is unavailable in their home countries. UN ويستهدف هذا البرنامج المرضى الذين هم في حاجة إلى مساعدة طبية لا تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    The DTT network is fairly wide and includes the home countries of Morocco's main investors. UN وتتسم شبكة معاهدات الازدواج الضريبي بأنها واسعة نسبياً وتشمل البلدان الأصلية للمستثمرين الرئيسيين في المغرب.
    These links often provide sources of new technologies through investment in the home countries. UN وكثيراً ما توفر هذه الروابط مصادر للتكنولوجيات الجديدة عن طريق الاستثمار في البلدان الأصلية.
    We maintain international links with groups and organizations in the home countries of the clients we serve. UN وتربطنا علاقات دولية بجماعات ومنظمات في البلدان الأصلية لعملائنا.
    In most cases, such support costs were incurred in the home countries of the employees or the home base of the claimant. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد هذه التكاليف في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الأصلي لصاحب المطالبة.
    IOM was fully engaged in ongoing international efforts to turn the brain drain into a brain gain through the transfer and infusion of knowledge, skills and technology into home countries. UN وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ.
    Arguably, the most important potential gain for home countries from outward FDI is the improved competitiveness and performance of the firms and industries involved. UN ويمكن القول إن أهم مكسب يمكن أن تحققه بلدان المنشأ من الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر هو تحسين القدرة التنافسية للشركات والصناعات المعنية وتحسين أدائها.
    Increased FDI from those economies is likely to generate growing demand from the business community in the emerging home countries for greater protection of their overseas investments. UN فزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من تلك الاقتصادات قد تُولِّد طلباً متنامياً من جانب دوائر الأعمال التجارية في بلدان المنشأ الآخذة في الظهور على زيادة حماية استثماراتها في الخارج.
    China has advanced to a place among the major home countries with the stock of $6 billion. UN وقد تقدمت الصين لتحتل موقعاً فيما بين بلدان الموطن الكبرى، وذلك بحجم استثمار أجنبي مباشر مقداره 6 مليار دولار أمريكي.
    How can home countries promote development gains from investment in extractive industries? UN :: كيف تستطيع بلدان الموطن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار في الصناعات الاستخراجية؟
    27. A number of countries, such as Bangladesh, Malaysia and Pakistan, have a specific foreign direct investment regime in which they offer special concessions; many others have bilateral agreements with home countries of transnational companies. UN ٢٧ - ووضعت بعض البلدان، مثل باكستان وبنغلاديش وماليزيا، نظاما خاصا للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدم فيه امتيازات خاصة؛ وهناك بلدان كثيرة أخرى لديها اتفاقات ثنائية مع البلدان اﻷم للشركات عبر الوطنيــة.
    The seriously injured and deceased were transported promptly the next morning to Nairobi and their respective home countries. UN ونُقل المصابون بجروح خطيرة والذين فارقوا الحياة صبيحة اليوم التالي بسرعة إلى نيروبي وإلى بلدانهم الأصلية.
    home countries can assist in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries. UN ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في جمع ونشر المعلومات المتصلة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية.
    One representative emphasized that multinational companies should abide by the environmental regulations that were applicable in their home countries. UN وأكد أحد الممثلين أنه ينبغي أن تتقيد الشركات المتعددة الجنسيات بالقواعد البيئية السارية في بلدانها الأصلية.
    Against this background, Governments in the home countries of TNCs can play an important role in providing technical assistance in the area of investment promotion as well as linkage development. UN وأمام هذه العوامل، تكون الحكومات في بلدان موطن الشركات عبر الوطنية قادرة على أن تؤدي دوراً مهما في تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار وتنمية الترابط.
    There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().
    Significant efforts are under way to facilitate the return of those stranded migrants to their home countries. UN وتُبذل جهود كبيرة حاليا لتيسير عودة هؤلاء المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى أوطانهم.
    home countries should provide an enabling legal, regulatory and institutional environment that serves to encourage diaspora investments. UN وينبغي للبلدان الأصلية أن توفر بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية تؤدي إلى تشجيع استثمارات المهجر.
    The problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN وتكمن المشاكل داخل الشركات نفسها كما تكمن في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    Thus efforts by least developed countries need to be complemented by incentive schemes from home countries. UN ولذلك فإن الجهود التي يبذلها أقل البلدان نمواً يجب تكميلها بمخططات حوافز من بلدان الأصل.
    In addition, home countries face fierce competition from developed countries for such labour. UN وبالإضافة إلى هذا، تواجه بلدان الوطن منافسة ضارية من البلدان المتقدمة من أجل هذه القوى العاملة.
    These links often provide sources of new technologies through investment in the home countries. UN وغالباً ما توفر هذه العلاقات مصادر لتكنولوجيات جديدة عبر الاستثمار في الأوطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus