In cooperation with the competent authorities, the Supreme Council identifies persons requiring home-based care. | UN | وتحدد الهيئة العامة بالتعاون مع الجهات المختصة الحالات التي تتطلب الرعاية المنزلية. |
Provide counseling and home-based care | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الرعاية المنزلية |
home-based care cannot be considered a as cheap alternative to hospital-based services. | UN | ولا يمكن اعتبار الرعاية المنزلية بديلا رخيص الثمن لخدمات المستشفيات. |
(i) home-based child care service for children under six; and | UN | خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛ |
More than 600 women were provided with home-based work by large enterprises.. | UN | ووفرت مشاريع تجارية كبيرة لأكثر من 600 امرأة أعمالا في المنازل. |
They strengthen home-based care and support through training and counselling. | UN | ويقوم المتطوعون بتقوية وسائل الرعاية والدعم على المستوى المنزلي عن طريق التدريب وإسداء المشورة. |
They must also be relieved from the disproportionate burden of home-based AIDS-related care, as those responsibilities limit women's opportunities for advancement. | UN | ويجب كذلك تخليصهن من عبء الرعاية المنزلية المتصلة بالإيدز غير المتناسب، وذلك لأن هذه المسؤوليات تحد من فرص المرأة من التقدم. |
About 3,200 households have benefited from improved home-based health care through training in self-care. | UN | واستفاد زهاء 200 3 أسرة معيشية من الرعاية الصحية المنزلية المحسنة من خلال التدريب على الرعاية الذاتية. |
The number of privately organized home-based schools also increased in the urban areas. | UN | كما يتزايد عدد المدارس المنزلية الخاصة في المناطق الحضرية. |
Our Government is also implementing a programme of home-based care to ease congestion in the hospitals and other health centres. | UN | وتنفذ حكومتي أيضا برنامجا للرعاية المنزلية تخفيفا للزحام في المستشفيات وغيرها من المراكز الصحية. |
At the same time, it includes special provisions to regulate domestic employment and home-based work, activities in which women, in particular, are engaged. | UN | وفي الوقت ذاته، يتضمن هذا القانون أحكاما خاصة لتنظيم العمالة المنزلية والعمل في المنزل، وهما نشاطان تشتغل فيهما المرأة بصورة خاصة. |
Home visiting by a qualified child development worker is a further form of home-based support, as in Jamaica. | UN | وقيام المؤهلين في مجال نماء الطفل بالزيارات المنزلية هو شكل آخر من أشكال الدعم المنزلي كما يحدث في جامايكا. |
No significant differences were found between children in community preschools and home-based programmes. | UN | ولم يتم التوصل إلى فروق كبيرة بين الأطفال في المدارس المجتمعية لمرحلة ما قبل المدرسة وبرامج التعليم في المنزل. |
During the summer, the institute collaborates with a private entrepreneur, the owner of a gift shop, in providing home-based work for older teenagers and mothers of children with special needs. | UN | وفي أشهر الصيف يتعاون المعهد مع أحد أصحاب العمل الحر وهو مالك لمتجر هدايا في توفير فرص العمل من المنزل للصبية الكبار ولأمهات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
home-based programmes were also available for such children. | UN | وتتوافر أيضا برامج تقوم على تعليم هؤلاء الأطفال في المنزل. |
home-based early intervention programme for training the mothers of disabled children | UN | برنامج التدخل المبكر على مستوى المنازل لتدريب أمهات اﻷطفال المعوقين |
A pilot project has been established for home-based community care and support for persons living with HIV. | UN | وأنشئ مشروع نموذجي لتقديم الرعاية والدعم المجتمعيين في المنازل إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The home-based system is designed to respect parents whose views and beliefs cannot be accommodated in a school setting. | UN | ويستهدف نظام التعليم المنزلي احترام اﻵباء الذين لا يمكن اﻷخذ بآرائهم ومعتقداتهم في بيئة مدرسية. |
There is also the danger that home-based workers may use their children as part of the family labour force and deny them educational opportunities. | UN | والعاملون من منازلهم قد يلجأون إلى استخدام أولادهم كجزء من القوة العاملة ضمن اﻷسرة فيحرموهم من فرص التعليم. |
All pregnant mothers have a home-based mother's record card on which all relevant information is recorded. | UN | ويوجد لجميع الأُمهات الحوامل بطاقة تسجيل منزلية للأُم تسجل عليها جميع المعلومات ذات الصلة. |
However, home-based group child-care activities can help parents to participate. | UN | بيد أن أنشطة رعاية الأطفال المضطلع بها في البيت يمكن أن تساعد الوالدين على المشاركة فيها. |
UNIFEM is also involved in developing research and statistics activities relating to home-based workers. | UN | ويعكف الصندوق أيضا على إجراء بحوث والقيام بأنشطة إحصائية عن العاملات من منازلهن. |
A major part of home-based jobs will be organized in regions with traditional centres of national craftsmanship. | UN | وسينظَّم جزءٌ كبيرٌ من الأعمال التي تُنجَز من البيوت في المناطق التي توجد فيها مراكز تقليدية للحِرف الوطنية. |
Social protection for home-based workers in Thailand and the Philippines. Bangkok: HomeNet South-east Asia. | UN | الحماية الاجتماعية للعاملين بالمنازل في تايلاند والفلبين Bangkok: HomeNet South East Asia. |
home-based programmes for families of disabled persons and training for the mothers of sight-impaired children were expanded, and mainstreaming of children in regular schools was further encouraged. | UN | وتوسعت البرامج البيتية لعائلات المعاقين، كما تعزز تدريب أمﱠهات اﻷطفال المصابين بضعف بصري، وتشجيع دمج هؤلاء اﻷطفال في المدارس النظامية. |
50. UNCT noted that there are sufficient labour laws in place in the industrial and commercial sector, but no legal protection exists for workers in the large informal sector such as for agricultural workers and home-based workers. | UN | 50- ولاحظ الفريق القطري وجود ما يكفي من القوانين في القطاعين الصناعي والتجاري، غير أن الحماية القانونية لا تشمل عمال القطاع غير المنظم الواسع النطاق، كما هو الحال بالنسبة إلى عمال القطاع الزراعي والعاملين في بيوتهم. |
Since 2008, a home-based adherence support and monitoring programme started countrywide through the operation of mobile units. | UN | وبدأ منذ عام 2008 تنفيذ برنامج منزلي لدعم ورصد التقيد على مستوى البلد ككل من خلال تشغيل وحدات متنقلة. |
For goal 3, it helped more than 100,000 women to start their own home-based businesses. | UN | وبالنسبة للهدف 3، ساعدت أكثر من 000 100 امرأة على بدء أعمالهن التجارية من مساكنهن. |