In Kokomia, a youth group was at the heart of inter-community clashes during which homes and property were destroyed. | UN | ففي كوكوميا، كانت جماعة من الشباب في خضمّ الصدامات التي وقعت بين المجتمعات المحلية ودُمرت خلالها المنازل والممتلكات. |
The attacks also led to massive population displacement and extensive destruction of homes and property. | UN | وأدت الهجمات أيضا إلى تشريد جماعي للسكان وتدمير المنازل والممتلكات تدميرا واسع النطاق. |
In some cases, such as in Bosnia and Herzegovina, it has also condemned the wrongful appropriation and destruction of homes and property. | UN | كما أدان المجلس، في بعض الحالات، مثل البوسنة والهرسك، الاستيلاء على المنازل والممتلكات وهدمها بطريقة غير مشروعة. |
homes and property belonging to Bedouin communities were repeatedly demolished. | UN | و يتكرر هدم منازل وممتلكات مجتمعات البدو المحلية. |
:: homes and property of displaced persons; | UN | :: ديار وممتلكات المشردين؛ |
They have suffered from killings, kidnappings, torture, harassment, forced conversions and the destruction of homes and property. | UN | وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات. |
For example, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia has recognized that the widespread destruction of homes and property may constitute a crime against humanity. | UN | فقد أقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مثلاً بأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات قد يشكل جريمة ضد الإنسانية(). |
Since last week, Israel, the occupying Power, has generated new settlement activity, continued to pursue the policy of demolition of Palestinian homes and property and turned a blind eye to settler violence and terror. | UN | فمنذ الأسبوع الماضي، أطلقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، نشاطا استيطانيا جديدا، وواصلت انتهاج سياسة هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وغضَّت الطرف عما يمارسه المستوطنون من عنف وإرهاب. |
The use of lethal weapons against demonstrators and the widespread destruction of homes and property along settlement roads cannot, in the opinion of the Commission, be seen as proportionate in the circumstances. | UN | أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة. |
Forms of ill-treatment included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting, threats of violence and destruction of homes and property. | UN | وشملت أشكال المعاملة السيئة الضرب بقبضة اليد وبمؤخرة البندقية، والمعاملة القاسية، والاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى، والتمثيل بأعضاء الجسم، وإطلاق النار، والتهديد بارتكاب العنف وتدمير المنازل والممتلكات. |
Reports of very serious and widespread violations of human rights were received from United Nations personnel on the ground. They included large-scale killings, forced displacement of individuals and destruction of homes and property. | UN | وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات. |
We also call for a halt to the building of settlements in the occupied territories, which, along with the demolition of Palestinian homes and property, is in contravention of the Fourth Geneva Convention and the road map. | UN | كما أننا ندعو إلى وقف بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، التي تشكل، بالترافق مع هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة ولخريطة الطريق. |
Citing its security constraints, Israel has intensified the construction of illegal settlements, outposts and road networks while continuing to demolish Palestinian homes and property. | UN | وإسرائيل، إذ استندت إلى قيودها الأمنية، لا تزال تكثف بناء المستوطنات، والمواقع المتقدمة وشبكات الطرق غير المشروعة، في الوقت الذي تواصل فيه هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية. |
We call for the cessation of actions that target innocent civilians and the destruction of Palestinian homes and property, which has caused untold suffering for thousands of families. | UN | وندعو إلى وقف الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، الذي تسبب في معاناة لا توصف لآلاف الأسر. |
It allows the Croatian Government to make abandoned homes and property available for the housing of displaced persons unless the owners of the property claim their property for personal use by returning to Croatia. | UN | وهو يسمح للحكومة الكرواتية بجعل المنازل والممتلكات المهجورة متاحة ﻹسكان المشردين، ما لم يطالب المالكون بممتلكاتهم للاستعمال الشخصي بالعودة الى كرواتيا. |
For most Palestinians, the closures of roads and borders, destruction of homes and property, and accompanying measures of curfews and restrictions are regarded as clear expressions of an Israeli policy of inflicting collective punishment upon all Palestinian inhabitants. | UN | ويرى معظم الفلسطينيين في عمليات إغلاق الطرق والحدود وتدمير المنازل والممتلكات وما يصاحبها من إجراءات حظر التجول وفرض القيود محاولات صريحة من الإسرائيليين، في إطار سياسة عامة، لإنزال عقاب جماعي بالسكان الفلسطينيين كافة. |
Innocent Palestinians were being killed, homes and property destroyed and ever more deadly weapons used, including F-16 fighter bombers. | UN | ويتواصل قتل الفلسطينيين الأبرياء، وتدمير المنازل والممتلكات واستخدام أسلحة أكثر وأكثر فتكا، من بينها القاذفات المقاتلة من طراز ف-16. |
Moreover, the occupying forces continue to raid other Palestinian cities, towns, villages and refugee camps, including Jenin, Qalqilya, Al-Khalil and the Kalandia refugee camp, abducting and detaining dozens of Palestinians during these raids as well as causing damage and destruction to homes and property. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الغارات التي تشنها على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية الأخرى وعلى مخيمات اللاجئين، ومنها مخيمات اللاجئين في جنين وقلقيلية والخليل ومخيم قلنديا، وتقوم في أثناء هذه الغارات باختطاف واعتقال عشرات الفلسطينيين، كما تتلف المنازل والممتلكات وتقوم بتدميرها. |
We reaffirm our call upon Israel to desist from targeting innocent civilians, destroying Palestinian homes and property, and impeding the freedom of movement of people in the occupied Palestinian territories, in particular during this period, when the Palestinians are preparing for elections. | UN | ونؤكد من جديد مطالبتنا إسرائيل بأن تمتنع عن استهداف المدنيين الأبرياء، وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، وعن إعاقة حرية حركة الناس في الأراضي الفلسطينية المحتلة، خاصة خلال هذه الفترة التي يعد فيها الفلسطينيون لإجراء الانتخابات. |
Up to a third of them reported being beaten and humiliated in front of family members at the time of arrest, and almost half of those victims' homes and property had been severely damaged during the arrest. | UN | وأفيد عن تعرض أكثر من ثلثهم للضرب والإهانة أمام أفراد أسرهم عند إلقاء القبض عليهم، وعن إلحاق الضرر الشديد بما يقارب نصف منازل وممتلكات هؤلاء الضحايا أثناء إلقاء القبض عليهم. |
On 7 November, the Rwandese Minister of Information outlined the Government's official position with regard to repatriation and national reconciliation and, in that connection, stressed the Government's firm resolve to protect the homes and property of each citizen and to distribute land to new returnees so as to facilitate and help ensure their proper and orderly resettlement. | UN | وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أوجز وزير اﻹعلام الرواندي الموقف الرسمي للحكومة فيما يتعلق بالعودة الطوعية والمصالحة الوطنية وشدد، في هذا الصدد، على تصميم الحكومة الحازم على حماية ديار وممتلكات كل مواطن وعلى توزيع اﻷراضي على العائدين الجدد كي تيسر بذلك إعادة توطينهم وتساعد في ضمان هذه العملية على نحو مناسب ومنظم. |
In Rakhine State in Myanmar, conflict between the Rakhine Buddhists and Muslim Rohingya communities erupted in 2012 and resulted in the killing of hundreds, the destruction of homes and property and the internal displacement of over 130,000 people, mostly minority Muslims. | UN | 70- وفي ولاية راخين بميانمار، نشب النزاع بين جماعتي البوذيين الراخين ومسلمي الروهنجيا في عام 2012، ونجم عنه قتل المئات وتدمير البيوت والممتلكات وتشريد أكثر من 130 ألف شخص داخلياً، أغلبهم من الأقلية المسلمة. |
12. The widespread destruction of homes and property throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continued unabated as part of Israel's effort to colonize more Palestinian land, particularly through its unlawful construction of the separation wall and its expansion of its network of illegal colonial settlements and bypass roads. | UN | 12 - وأضافت أن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مستمر بلا هوادة، كجزء من جهود إسرائيل لاستعمار مزيد من الأرض الفلسطينية، لا سيما عن طريق بنائها غير الشرعي للجدار الفاصل وتوسيع شبكتها من المستوطنات الاستعمارية غير القانونية، والطرق الالتفافية. |
36. As a result of the conflict in the Middle East, many people had been forced to leave their homes and property. | UN | ٣٦ - وذكر أن عددا كبيرا من اﻷشخاص قد اضطروا إلى مغادرة منازلهم وممتلكاتهم نتيجة للصراع في الشرق اﻷوسط. |