All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. | UN | 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة. |
One State noted that HONLEA meetings provided an opportunity to prepare the ground for bilateral and multilateral agreements. | UN | وذكرت دولة واحدة أن اجتماعات هونليا تتيح فرصة تهيئة الأجواء لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. | UN | 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة. |
One State noted that HONLEA meetings provided an opportunity to prepare the ground for bilateral and multilateral agreements. | UN | وذكرت دولة واحدة أن اجتماعات هونليا تتيح فرصة تهيئة الأجواء لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
HONLEA meetings have become more responsive to emerging trends. | UN | وأصبحت اجتماعات هونليا أكثر استجابة للاتجاهات الناشئة . |
Furthermore, several representatives expressed the wish to be collected from the airport upon arrival for HONLEA meetings. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عدة ممثلين عن رغبتهم في أن يُنقَلوا من المطار عقب وصولهم لحضور اجتماعات هونليا. |
Some respondents commented that discussions at HONLEA meetings facilitated direct contact among Member States and sometimes had directly resulted in arrests of suspected drug traffickers. | UN | وعلَّق بعض المجيبين بالقول إنَّ المناقشات التي تدور في اجتماعات هونليا تُيسِّر الاتصال المباشر بين الدول الأعضاء، وإنها أدَّت في بعض الأحيان، بشكل مباشر، إلى إلقاء القبض على تجار مخدرات مُشتبَه بهم. |
Some respondents commented that discussions at HONLEA meetings facilitated direct contact among Member States and sometimes had directly resulted in arrests of suspected drug traffickers. | UN | وعلَّق بعض المجيبين بالقول إنَّ المناقشات التي تدور في اجتماعات هونليا تُيسِّر الاتصال المباشر بين الدول الأعضاء، وإنها أدَّت في بعض الأحيان، بشكل مباشر، إلى إلقاء القبض على تجار مخدرات مُشتبَه بهم. |
Reports on national trends in illicit trafficking have been circulated since then for information at the HONLEA meetings, but not discussed in detail. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين تعميم التقارير المتعلقة باتجاهات الاتجار غير المشروع على الصعيد الوطني لكي يطلع عليها المشاركون في اجتماعات هونليا ولكن لم يجر مناقشتها بالتفصيل . |
While recognizing that the HONLEA meetings and the sessions of the Subcommission were important as regional forums to examine issues of concern to the respective regions, it was suggested that the agendas of the meetings might be even more concrete. | UN | ومع الاعتراف بأهمية اجتماعات هونليا ودورات اللجنة الفرعية باعتبارها محافل اقليمية لدراسة المسائل التي تهم المناطق المعنية ، اقترح أن تكون جداول أعمال تلك الاجتماعات أكثر تحديدا . |
The responses of the majority of countries (63.6 per cent) were based on the outcome of prior HONLEA meetings. | UN | 33- واستندت ردود أغلبية البلدان (63.6 في المائة) إلى محصّلة اجتماعات هونليا السابقة. |
The responses of the majority of countries (63.6 per cent) were based on the outcome of prior HONLEA meetings. | UN | 33- واستندت ردود أغلبية البلدان (63.6 في المائة) إلى محصّلة اجتماعات هونليا السابقة. |
In addition, the opportunity to meet law enforcement counterparts from other States in the region and the fact that HONLEA meetings were forums for information exchange were among the practical benefits of such meetings for 80 per cent of the respondents. | UN | 7- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وكون اجتماعات هونليا منتديات لتبادل المعلومات، من بين الفوائد العملية لتلك الاجتماعات لدى 80 في المائة من الدول المُجيبة. |
The majority of States (ranging between 76.5 per cent and 88.2 per cent) gained practical benefits from the opportunities offered by the HONLEA meetings, as outlined above. | UN | ووفق المبيّن أعلاه، تجني أغلبية الدول (ما بين 76.5 في المائة و88.2 في المائة) فوائد عملية من الفرص التي تتيحها اجتماعات هونليا. |
The majority (68.2 per cent) of countries indicated that the opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region and to develop bilateral cooperation were important elements of the HONLEA meetings. | UN | 31- ورأت أغلبية البلدان (68.2 في المائة) أنَّ فرصة الالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وتنمية التعاون الثنائي عنصران مهمان في اجتماعات هونليا. |
In addition, the opportunity to meet law enforcement counterparts from other States in the region and the fact that HONLEA meetings were forums for information exchange were among the practical benefits of such meetings for 80 per cent of the respondents. | UN | 7- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وكون اجتماعات هونليا منتديات لتبادل المعلومات، من بين الفوائد العملية لتلك الاجتماعات لدى 80 في المائة من الدول المُجيبة. |
The majority of States (ranging between 76.5 per cent and 88.2 per cent) gained practical benefits from the opportunities offered by the HONLEA meetings, as outlined above. | UN | ووفق المبيّن أعلاه، تجني أغلبية الدول (ما بين 76.5 في المائة و88.2 في المائة) فوائد عملية من الفرص التي تتيحها اجتماعات هونليا. |
The majority (68.2 per cent) of countries indicated that the opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region and to develop bilateral cooperation were important elements of the HONLEA meetings. | UN | 31- ورأت أغلبية البلدان (68.2 في المائة) أنَّ فرصة الالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وتنمية التعاون الثنائي عنصران مهمان في اجتماعات هونليا. |
Most of the responding countries noted that they considered the opportunity to meet law enforcement counterparts from other States in the region (80 per cent), as well as to develop bilateral, multilateral and regional cooperation (60 per cent), as important elements of HONLEA meetings. | UN | 6- وذكرت معظم البلدان المُجيبة أنها تعتبر فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة (80 في المائة)، فضلاً عن تنمية التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف والإقليمي (60 في المائة)، عناصر مهمة في اجتماعات هونليا. |
The majority of respondents (66.7 per cent) felt that discussions at meetings frequently translated into improved operational cooperation, while, in the view of one country, HONLEA meetings had been perceived as policymaking forums. | UN | ورأت أغلبية البلدان المجيبة (66.7 في المائة) أنَّ المناقشات التي تدور في الاجتماعات كثيرا ما تُترجَم إلى تحسين التعاون على مستوى العمليات، فيما رأى أحد البلدان أنَّ اجتماعات هونليا اعتُبِرت منتديات لتقرير السياسة العامة. |