"honour and dignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرف والكرامة
        
    • شرف وكرامة
        
    • بشرف وكرامة
        
    • شرفهم وكرامتهم
        
    • بشرفهم وكرامتهم
        
    • شرفه وكرامته
        
    • لشرف وكرامة
        
    • وشرف وكرامة
        
    • وشرفه وكرامته
        
    Article 46 Right to protection of honour and dignity UN المادة 46 الحق في حماية الشرف والكرامة
    According to article 7 of the Civil Code a citizen is entitled to take action through the court to refute slanderous or libellous information that is an affront to honour and dignity. UN ويحق للمواطن بموجب المادة ٧ من القانون المدني إقامة الدعوى أمام المحاكم لتنفيذ معلومات تنطوي على افتراء أو تشهير يمس الشرف والكرامة.
    She claimed, inter alia, that the disposition of article 130, part 1, of the Criminal Code required that the denigration of the honour and dignity be directed at a specific person or specific persons, whereas the leaflets in question did not refer to any specific persons. UN وادعت جملة أمور من بينها أن أحكام الجزء 1 من المادة 130 من القانون الجنائي تقتضي أن يكون تشويه الشرف والكرامة موجهاً نحو شخص بعينه أو أشخاص بعينهم، في حين أن المنشورات المشار إليها لم تشر إلى أشخاص بعينهم.
    The other side of the coin is that, in some cases, this freedom is not exercised within the limits of ethical standards and thus infringes on the honour and dignity of a third party. UN والجانب الآخر في هذا الصدد هو ممارسة هذه الحرية بطريقة مخالفة لقواعد السلوك المهني وتنال من شرف وكرامة أطراف ثالثة.
    We are confident that he will discharge the responsibilities of that office with honour and dignity, given his track record and experience. UN ونحن واثقون بأنه سيضطلع بمسؤوليات ذلك المنصب بشرف وكرامة بالنظر إلى سجل إنجازاته وخبرته.
    The absence of a proper legislative framework to guide journalists and protect individuals from undue attacks on their honour and dignity appears to have raised some concern. UN ويبدو أن عدم وجود إطار تشريعي ملائم ﻹرشاد الصحفيين وحماية اﻷفراد من الاعتداءات التي لا داعي لها على شرفهم وكرامتهم قد أثار بعض القلق.
    She claimed, inter alia, that the disposition of article 130, part 1, of the Criminal Code required that the denigration of the honour and dignity be directed at a specific person or specific persons, whereas the leaflets in question did not refer to any specific persons. UN وادعت جملة أمور من بينها أن أحكام الجزء 1 من المادة 130 من القانون الجنائي تقتضي أن يكون تشويه الشرف والكرامة موجهاً نحو شخص بعينه أو أشخاص بعينهم، في حين أن المنشورات المشار إليها لم تشر إلى أشخاص بعينهم.
    109. At the same time, the law-enforcement authorities are devoting more and more attention to the investigation of cases relating to breaches of the right to personal honour and dignity and other constitutional rights and freedoms. UN 109- وفي الوقت نفسه، تولي أجهزة إنفاذ القوانين عنايةً متزايدة للتحقيق في القضايا المتصلة بانتهاكات الحق في الشرف والكرامة الشخصيين وسوى ذلك من الحقوق والحريات الدستورية للمواطن.
    Provision is also made for compensation for the moral damage caused to a citizen as a result of the dissemination by the mass media of slanderous or libellous information that is an affront to honour and dignity (art. 62). UN كما ينص القانون على التعويض عن الضرر المعنوي اللاحق بمواطن نتيجة نشر معلومات بها افتراء أو تشهير في وسائط الاعلام الجماهيري تنال من الشرف والكرامة )المادة ٢٦(.
    - Disarmament (surrender of weapons by the former rebels in honour and dignity, and recovery of weapons by MISAB from militias and civilian populations); UN - نزع السلاح )تسليم المتمردين السابقين ﻷسلحتهم في ظل الشرف والكرامة. واستعادة أسلحة المليشيات والسكان المدنيين بواسطة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي(؛
    Chapters XVII-XXXIII establish the corpus delicti of crimes and misdemeanours, defining the attempts at human life, health, liberty, freedom and inviolability of sexual self-determination, honour and dignity prohibited under law as well as crimes and misdemeanours against children and family, and prescribe penalties for non-compliance with the said prohibitions. UN وتحدد الفصول من السابع عشر إلى الثالث والعشرين الأُسس والجوهر للجرائم والجنح التي يحظرها القانون، معرّفة إياها بأنها محاولات القتل، والاعتداء على الصحة، والحرية، وانتهاك حرمة وحرية تقرير المصير الجنسي، والاعتداء على الشرف والكرامة وكذلك الجرائم والجنح ضد الأطفال والأسرة، وتنص على عقوبات عدم الامتثال للحظر المذكور.
    Civil legislation protects non-material benefits, in particular, the honour and dignity of the individual, the right to freedom of movement, the inviolability of the individual (article 150 of the Civil Code of the Russian Federation), article 151 (Compensation for moral damage), article 152 (Protection of honour, dignity and business reputation). UN وتحمي التشريعات المدنية المصالح غير المادية وتحديداً شرف المرء وكرامته والحق في حرية الحركة وحرمة الفرد المادة 150 من القانون المدني للاتحاد الروسي)، والمادة 151 (التعويض عن الضرر المعنوي) والمادة 152(حماية الشرف والكرامة والسمعة المهنية).
    Relations between family members and persons living with them are based on principles of gender equality, and on respect for the honour and dignity of the individual. UN وتقوم العلاقات بين أفراد الأسرة والأشخاص الذين يعيشون معهم على مبادئ المساواة بين الجنسين وعلى احترام شرف وكرامة الفرد.
    For us Comorians the reintegration of the Comorian island of Mayotte into the Federal Islamic Republic of the Comoros is a matter of both honour and dignity. UN وبالنسبة لنا معشر القمريين، فإن إعادة دمج جزيرة مايوت القمرية في جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي مسألة شرف وكرامة.
    Officials who committed heinous crimes seriously tarnished the honour and dignity of the State itself; thus, immunity ratione personae and immunity ratione materiae were inseparably interrelated. UN فالمسؤولون الذين يرتكبون جرائم بشعة يلطخون بشكل خطير شرف وكرامة الدولة نفسها؛ ما يعني أن الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مترابطتان بشكل وثيق.
    It is important that the Afghan refugees return to their homeland with honour and dignity. UN فمن المهم أن يعود اللاجئون الأفغان إلى وطنهم بشرف وكرامة.
    The Government and the people of Cuba have responded with honour and dignity to this criminal aggression. UN وقد تصدت حكومة كوبا وشعبها لهذا العدوان الإجرامي بشرف وكرامة.
    Pakistan would soon send representatives to Kabul to discuss modalities for the repatriation and rehabilitation of refugees, who should return to their homeland voluntarily and with honour and dignity. UN وستوفد باكستان قريباً ممثلين إلى كابل لمناقشة طرائق إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة تأهيلهم، الذين ينبغي أن تكون عودتهم إلى ديارهم طوعية بشرف وكرامة.
    All this work depends on advancing the role of the law, which is there to protect people's interests and defend their honour and dignity. UN وأكرر القول بأن تنفيذها رهن بتطوير القوانين، أي القوانين التي تكفل حماية مصالح المواطنين، وحماية شرفهم وكرامتهم.
    This pragmatism has enabled the International Monitoring Committee to negotiate with the former rebels and to persuade them to hand over their weapons with honour and dignity. UN وقد أتاحت هذه المعقولية للجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي التفاوض مع المتمردين السابقين وحملهم على تسليم أسلحتهم دون مساس بشرفهم وكرامتهم.
    Everyone has the right to defend his/her honour and dignity. UN ١٧٠- ولكل فرد الحق في الدفاع عن شرفه وكرامته.
    11. The Constitution of Turkmenistan guarantees citizens judicial protection of their honour and dignity, and of their personal and political rights and freedoms. UN 11- ويكفل الدستور الحماية القضائية لشرف وكرامة المواطنين ولحقوقهم وحرياتهم المدنية والسياسية.
    By acting as it did, Russia saved the lives, honour and dignity of the Abkhazian and South Ossetian peoples and other peoples of the Caucasus. UN وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز.
    This offence poses a threat to the authority, prestige, power and the activities of the President, as well as the President's life, health, honour and dignity. UN وتشكل هذه الجريمة تهديدا لسلطة الرئيس وهيبته ونفوذه، فضلا عن حياته وصحته وشرفه وكرامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus