Developed countries must not use the financial crisis as a pretext for failing to honour their commitments. | UN | ولا يجب أن تستغل البلدان المتقدمة النمو الأزمة المالية كذريعة لعدم الوفاء بالتزاماتها. |
His delegation called on Annex I parties under the Kyoto Protocol to honour their commitments. | UN | ووفد بلده يدعو الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار بروتوكول كيوتو إلى الوفاء بالتزاماتها. |
Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. | UN | ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض. |
Countries should honour their commitments in regard to official development assistance. | UN | وختاماً قال إنه ينبغي للبلدان أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Moreover, donors should be encouraged to honour their commitments to allocate 0.7 per cent of their annual gross domestic product to development programmes in developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المانحين على الوفاء بالتزاماتهم بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي السنوي للبرامج الإنمائية في البلدان النامية. |
We strongly urge signatory countries to honour their commitments. | UN | ونهيب بالبلدان الموقعة أن تحترم التزاماتها. |
New Zealand called on all parties to honour their commitments in that regard and to establish a Government that reflected the will of the people. | UN | وتدعو نيوزيلندا جميع الأطراف المعنية إلى احترام التزاماتها في هذا الصدد وتشكيل حكومة تتفق مع إرادة الشعب. |
The Meeting furthermore encouraged all States Parties in a position to do so to honour their commitments to fulfilling their obligations under article 6.4 of the Convention to provide assistance for mine clearance and related activities. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة. |
The delegations in question called upon States parties to honour their commitments and pay outstanding contributions in full and on time. | UN | ودعت هذه الوفود الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها ودفع الاشتراكات غير المسددة بالكامل وفي المواعيد المحددة. |
The developed countries must honour their commitments to official development assistance. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Secretary-General appealed to delegations to urge their Governments to honour their commitments in that respect. | UN | وناشد اﻷمين العام الوفود أن تحث حكوماتها على الوفاء بالتزاماتها بهذا الصدد. |
That is why Cuba, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, calls once again on the Governments of developed countries to honour their commitments. | UN | ولهذا السبب تدعو كوبا مرة ثانية باسم بلدان حركة عدم الانحياز حكومات البلدان المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها. |
However, IAEA safeguards can be effective only so long as all States honour their commitments. | UN | ومع ذلك، فإن ضمانات الوكالة تكون فعالة فقط ما دامت كل الدول تفي بالتزاماتها. |
The Court’s complementary nature would provide an incentive for States to honour their commitments and obligations under international law. | UN | وسوف يكون الطابع التكميلي للمحكمة حافزا للدول كي تفي بالتزاماتها وواجباتها بموجب القانون الدولي. |
On the other hand, the developed countries must honour their commitments. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها. |
The decision should induce other members of the demobilized groups to honour their commitments to truth and reparation. | UN | وينبغي أن يحمل هذا القرار باقي أعضاء الفئات المسرَّحة على الوفاء بالتزاماتهم إزاء كشف الحقيقة وجبر الأضرار. |
Development partners should also honour their commitments. | UN | كما ينبغي للشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم. |
We call on all parties to honour their commitments under the Kyoto Protocol, including the immediate and full capitalization of the Adaptation Fund. | UN | ونهيب بجميع الأطراف أن تحترم التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو بما في ذلك توفير رأس المال الفوري والكافي لصندوق التكيف. |
Pending the conclusion of such negotiations, the nuclear-weapon States were called upon to honour their commitments under the respective Security Council resolutions. | UN | وبانتظار إتمام المفاوضات، دُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى احترام التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Both parties to the peace process must face the people of Guatemala, so that it is important for them to honour their commitments. | UN | ويجب على كلا طرفي عملية السلم مواجهة شعب غواتيمالا ومن المهم لهما الوفاء بالتزاماتهما. |
In that connection, we urge States that took part in the Stockholm Conference, Paris III and the Vienna Conference to honour their commitments. | UN | وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها. |
Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها. |
Development partners must honour their commitments relating to official development assistance (ODA), which continued to fall. | UN | ويتعين على الشركاء في التنمية أن يفوا بالتزاماتهم المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تستمر في الانخفاض. |
We therefore urge all development partners to honour their commitments and pledges already agreed upon. | UN | لذا نحث جميع شركائنا في التنمية على احترام التزاماتهم وتعهداتهم المتفق عليها. |
States should tackle poverty with the same political will that had been shown in saving the international financial system, which had received an injection of US$ 18 billion. States should honour their commitments in terms of official development assistance, in particular towards sub-Saharan Africa. | UN | ويجب على الدول أن تتصدى للفقر بنفس الإرادة السياسية التي تحلت بها لإنقاذ النظام المالي الذي ضخت فيه 18 بليون دولار، كما يجب عليها احترام تعهداتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما تجاه بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Developed countries need to honour their commitments, particularly in their official development assistance to developing countries and least developed countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تنفذ التزاماتها خاصة ما يتعلق بمساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا. |
(b) To honour their commitments not to target their nuclear weapons against any countries, or to list any countries as targets of nuclear strikes; | UN | (ب) وفاء الدول بالتزاماتها بعدم توجيه أسلحتها النووية لضرب أية بلدان، أو أن تدرج أية بلدان كأهداف لضربات نووية؛ |
If these facts are corroborated, he calls on Liberia and Côte d'Ivoire, pursuant to their partnership in security matters, better to honour their commitments under international refugee law. | UN | وإذا ما تأكدت هذه المزاعم، فإنه يدعو ليبريا وكوت ديفوار في إطار شراكتهما الأمنية إلى الحرص عن كثب على احترام التزاماتهما بموجب القانون الدولي للاجئين. |
The African Union and NEPAD encouraged countries to honour their commitments to the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security in Africa target of allocating 10 per cent of their national budgets to agricultural and rural development and also invited development partners to honour their pledges and commitments to support agriculture sector development. | UN | وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة. |