"honour to transmit herewith a copy" - Traduction Anglais en Arabe

    • أتشرف بأن أحيل طيه نسخة
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة
        
    • يشرفني أن أحيل طيه نسخة
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طيا نسخة
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of an updated memorandum on Eritrean aggression against Ethiopia and continued gross violations of the human rights of Ethiopians in Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان الاريتري على اثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of an updated memorandum on Eritrean aggression against Ethiopia and continued gross violations of the human rights of Ethiopians in Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا.
    I have the honour to transmit herewith, a copy of Economic Community of West African States resolution A/RES.6/7/95, calling on the United Nations to Maintain its Presence in and Support to Liberia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا E/RES.6/7/1995، الذي يطلب من اﻷمم المتحدة اﻹبقاء على وجودها في ليبريا ودعمها لها.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a copy of the Muscat Declaration on Water containing the conclusions and recommendations adopted by the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77, held in Muscat, Sultanate of Oman, from 23 to 25 February 2009. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من إعلان مسقط بشأن المياه الذي يتضمن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77 الذي عُقد في مسقط، سلطنة عمان، في الفترة من 23 إلى 25 شباط/ فبراير 2009.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to H.E. Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, from H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to me dated 12 January 2001 from Lansana Kouyaté, Executive Secretary of the Economic Community of West African States (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من السيد لانسانا كوياتي، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the meeting of the self-proclaimed republics held in Tiraspol, a city in the separatist region of Transdniestria, Moldova, on 20-22 November 2000. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بشأن الاجتماع الذي عقدته الجمهوريات المزعومة في تيراسبول، وهي مدينة تقع في الإقليم الانفصالي لترانسدنيستريا، مولدوفا، خلال الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the note verbale dated 12 February 1998 presented by the Government of Turkey to the Government of Greece for the settlement of the entire set of the Aegean problems. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨ قدمتها حكومة تركيا إلى حكومة اليونان لتسوية مجموعة المشاكل المتعلقة ببحر إيجه بكاملها.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the draft agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia on the permanent settlement of the disputed issue of Prevlaka, with an explanatory note (see annexes). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة عن مشروع الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا بشأن التسوية الدائمة لقضية بريفلاكا المتنازع عليها، مع مذكرة توضيحية )انظر المرفقين(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the remarks of the Federal Republic of Yugoslavia in connection with the report of the Secretary-General dated 2 June 1998, submitted pursuant to Security Council resolution 1160 (1998). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من ملاحظات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصدد تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 13 May 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, concerning the recent suggestions of the Russian Federation on demilitarization, as contained in document A/52/876-S/1998/346 dated 27 April 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص بشأن الاقتراحات اﻷخيرة للاتحاد الروسي بشأن التجريد من السلاح، على النحو الوارد في الوثيقة A/52/876-S/1998/346 المؤرخة ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    On behalf of the Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to transmit herewith a copy of the Communiqué of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement adopted on 1 March 1994 in New York (see annex). UN بالنيابة عن رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من البلاغ الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز في ١ آذار/مارس ١٩٩٤ في نيويورك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a communiqué issued by my Government last Friday (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البلاغ الصادر عن حكومتي يوم الجمعة الماضي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter from Mr. Vladislav Jovanović, Federal Minister of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to Mr. Yasushi Akashi, your Special Representative for the former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة الى السيد ياسوشي أكاشي، ممثلكم الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة، من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 16 May 2007 from Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, in his capacity as Facilitator of the peace process in Côte d'Ivoire (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 2 June 1997 from Mr. Milan Milutinović, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, concerning the extension of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد ميلان ميلوتينوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن تمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية.
    I have the honour to transmit herewith a copy of an important message to the nation delivered on Tuesday, 26 August 2003, by Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire, following the simultaneous arrest in Côte d'Ivoire and France of persons involved in a plot to destabilize the Government of Côte d'Ivoire (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الخطاب الهام الذي وجهه إلى الشعب فخامة رئيس جمهورية كوت ديفوار، السيد لوران غباغبو، يوم الثلاثاء، 26 آب/ أغسطس، 2003، غداة إلقاء القبض في كل من كوت ديفوار وفرنسا على أشخاص ضالعين في عمل لزعزعة استقرار حكومة كوت ديفوار.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the communiqué adopted by the 71st meeting of the Peace and Security Council of the African Union, held in Addis Ababa on 16 February 2007 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البلاغ الصادر عن الاجتماع الحادي والسبعين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا يوم 16 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the communiqué issued this morning, 5 August 1996, by the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, regarding the current situation in Burundi. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي صدر صباح اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها بخصوص الحالة الراهنة في بوروندي.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Supreme Command of the Korean People's Army issued on 26 March 2013 with regard to its strongest will of physical military actions for self-defence (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من بيان القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري الصادر في 26 آذار/مارس 2013 بشأن إرادته القوية في القيام بأعمال عسكرية فعلية دفاعا عن النفس (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the " Conclusion of the Chairman of the Tehran Conference on Disarmament and Non-Proliferation, 17 and 18 April 2010 " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من " استنتاجات رئيس مؤتمر طهران لنزع السلاح وعدم الانتشار الذي عُقد في 17 و 18 نيسان/ أبريل 2010 " (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of my letter to Mary Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نسخة من رسالتي الموجهة إلى ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus