"hope and confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمل والثقة
        
    • أمل وثقة
        
    • بأمل وثقة
        
    The creation of jobs and new economic opportunities is needed to restore hope and confidence within the population at large. UN وتدعو الحاجة إلى تهيئة وظائف وإتاحة فرص اقتصادية جديدة لاستعادة الأمل والثقة في أوساط السكان قاطبة.
    Be that as it may, we still have hope and confidence in the human spirit to do good. UN ولكن على كل حال، ما زلنا يحدونا الأمل والثقة في أن تأتي الروح البشرية بالخير.
    The meeting held at the United Nations with the Alliance Group of Friends earlier this week served to renew our hope and confidence in the promising future of the initiative. UN وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة.
    Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. UN دعونا جميعا نوقف هذا التسارع الهدام في المسار التصادمي، ولنبني معا جدارا من الأمل والثقة في المستقبل.
    We can thus draw from our shared river, the United Nations, the resources that will enable us to build, with hope and confidence, a better world for everyone. UN وبذلك، يمكننا أن ننهل من نهرنا المشترك، الأمم المتحدة، الموارد التي ستمكننا من أن نبني بكل أمل وثقة عالما أفضل للجميع.
    Through our collective efforts, we have brought hope and confidence to Africa. UN ونحن من خلال عملنا الجماعي، جلبنا الأمل والثقة لأفريقيا.
    And, when the call for action came, it was here, within these walls at the United Nations, that we met to give each other renewed hope and confidence. UN وعندما حان وقت العمل التقينا هنا بين هذه الجدران في الأمم المتحدة لنجدد بعضنا لبعض الأمل والثقة.
    :: We urge Member States and the States of the world to strengthen their presence in Somalia by reopening their diplomatic missions in Mogadishu in order to express their support, awaken hope and confidence in the hearts of the Somali people, and support national unity. UN نحّث الدول الأعضاء ودول العالم إلى تعزيز تواجدها في الصومال من خلال إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في مقديشو للتعبير عن المساندة وبعث الأمل والثقة في نفوس أبناء الشعب الصومالي ودعم وحدته الوطنية.
    My delegation would like to express our hope and confidence that under your able leadership, Sir, this Committee will be able to work together towards effective disarmament and nonproliferation regimes. UN لذا يود وفدي أن يعرب عن الأمل والثقة بأن هذه اللجنة، تحت قيادتكم المقتدرة، سيدي، ستتمكن من العمل في سبيل نجاح نظم نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Before I conclude my delegation wishes to express its hope and confidence that the Committee will be able to work purposefully under your able leadership, Sir, and I assure you of my delegation's fullest cooperation and support. UN وقبل أن أختتم كلمتي، يود وفدي أن يعرب عن الأمل والثقة في أن يكون بمقدور اللجنة أن تعمل بشكل هادف تحت قيادتكم، سيدي، وأطمئنكم إلى أن وفدي سيقدم لكم أقصى درجة من التعاون والدعم.
    Only a unified strategy based on Afghan realities will be capable of restoring hope and confidence among Afghans that their government and its international partners are moving in a direction that will lead toward security, stability, and prosperity. UN فوجود استراتيجية موحدة تستند إلى الواقع الأفغاني هو وحده القادر على استعادة الأمل والثقة في أوساط الأفغان بأن حكومتهم وشركائها الدوليين يتحركون في الاتجاه الذي يؤدي إلى الأمن والاستقرار والرخاء.
    Oman hoped that it would be possible to unite the efforts of all parties in the interests of reviving hope and confidence and restoring security and stability in that important region of the world. UN وتأمل عُمان في أن يكون من الممكن توحيد جهود جميع الأطراف لإعادة الأمل والثقة وإحلال الأمن والاستقرار في ربوع هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Today, more than ever, our efforts and energies should focus on implementing the purposes and principles of our Charter and should inspire hope and confidence in all humanity. UN وينبغي أن تتركز جهودنا وطاقاتنا، اليوم أكثر من أي وقت مضى، على تنفيذ مقاصد ومبادئ ميثاقنا وينبغي أن نستلهم الأمل والثقة في الإنسانية جمعاء.
    Creating jobs and providing social services and economic opportunities are necessary to re-establish hope and confidence among the population and enhance the credibility and authority of the central Government. UN ومن الضروري إيجاد الوظائف وتوفير الخدمات الاجتماعية وإتاحة الفرص الاقتصادية لاستعادة الأمل والثقة في أوساط السكان وتدعيم مصداقية وسلطة الحكومة المركزية.
    Much remains to be done and we need to strive further to achieve our goal of zero victims, but the progress achieved to date gives us hope and confidence. UN وما زال يتعين عمل الكثير، وعلينا أن نبذل جهدا أكبر لتحقيق هدفنا المتمثل في عدم وقوع ضحايا على الإطلاق، وإن كان التقدم المحرز حتى الآن يعطينا الأمل والثقة.
    Therefore, Bangladesh has practised the concept of microcredit and easy access to small-scale financing, and given hope and confidence to a large section of women who have become the engines of growth and social change in Bangladesh. UN ولذلك، تمارس بنغلاديش مفهوم الائتمانات البالغة الصغر وسهولة الوصول إلى التمويل الصغير، وإعطاء الأمل والثقة لقسم كبير من النساء اللواتي قد أصبحن محركات النمو والتغيير الاجتماعي في بنغلاديش.
    We seem to be at the mercy of our narratives. Ever since 2009, most of us have just been waiting for some story to turn our hearts aglow with hope and confidence – and to reinvigorate our economies. News-Commentary ويبدو أننا أصبحنا تحت رحمة رواياتنا. فمنذ عام 2009، اكتفى أغلبنا بانتظار قصة ما قد تزرع الأمل والثقة في قلوبنا ــ وتعيد النشاط والحياة إلى اقتصاداتنا.
    Similarly, the legendary story of Sons of Sakhnin United, a multi-ethnic Israeli soccer team comprising Jews, Arabs and others, and its quest to win the Premier League in Israel, continues to inspire hope and confidence in the capacity for sport and competition to inculcate respect and mutual understanding. UN وبالمثل، لا تزال أسطورة اتحاد أبناء سخنين، وهو فريق إسرائيلي متعدد الأعراق لكرة القدم يضم اليهود والعرب وآخرين، وسعيه للفوز بالدوري الممتاز في إسرائيل، تبعث الأمل والثقة في قدرة الرياضة والمنافسة على غرس الاحترام والتفاهم المتبادل.
    This is a period of great hope and confidence in the efficacy of the United Nations. UN فهذه فترة أمل وثقة كبيرين في فعالية اﻷمم المتحدة.
    I say these words with hope and confidence because eradicating the scourge of HIV/AIDS is within humanity's control. UN وأنا أقول هذه الكلمات وكلي أمل وثقة لأن القضاء على آفة الفيروس/الإيدز أصبح أمرا بمقدور البشرية.
    Italy, as one of its founding members, looks on the activities of this Conference with great hope and confidence. UN إن إيطاليا كأحد اﻷعضاء المؤسسين لهذا المؤتمر تتطلع إلى أنشطته بأمل وثقة كبيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus