"hope into" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمل إلى
        
    • اﻷمل الى
        
    We need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. UN ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي.
    We must all now work together to turn hope into reality. UN وعلينا جميعاً أن نعمل الآن معاً من أجل تحويل الأمل إلى واقع.
    We must all now work together to turn hope into reality. UN وعلينا جميعاً أن نعمل الآن معاً من أجل تحويل الأمل إلى واقع.
    Today, we reaffirm our commitment to turn this hope into action and these ideals into achievements. UN واليوم، نجدد التزامنا بترجمة هذا الأمل إلى عمل وهذه المثل إلى إنجازات.
    Let us commit ourselves this week to achieving a modern, reformed United Nations that will turn hope into reality. UN فلنلزم أنفسنا هذا اﻷسبوع بالتوصل الى أمم متحدة حديثة ومصلحة تحول اﻷمل الى واقع.
    We must do all we can to transform hope into reality. UN يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لنحول الأمل إلى حقيقة واقعة.
    They affirmed that the Decade must translate such hope into reality. UN وأكدا إن هذا العقد هو الذي يجب أن يترجم هذا الأمل إلى حقيقة.
    Hope. You and your colleagues brought contraband, hope, into my world, and that is strictly forbidden. Open Subtitles أنتَ ورفاقك أدخلتم خلسةً الأمل إلى عالَمي وهذا ممنوع منعاً باتّاً
    It is not too late to turn hope into reality. UN ولم يفت بعد أوان تحويل الأمل إلى حقيقة.
    But the source of the power to transform such opportunity and hope into reality, if it exists, can only be found with the parties to the Middle East conflict themselves. UN إلا أنه لن يعثر على مصدر القوة اللازمة لتحويل هذه الفرصة وهذا الأمل إلى حقيقة واقعة، إن وجد، إلا لدى الأطراف في صراع الشرق الأوسط ذاتها.
    It is incumbent on all of us to turn this hope into reality and to provide unabated international support for the efforts of the Governments of the most affected countries -- Belarus, the Russian Federation and Ukraine -- to help them to overcome the consequences of the Chernobyl disaster. UN ويلزمنا جميعا تحويل هذا الأمل إلى واقع وتقديم الدعم الدولي بلا انقطاع لجهود حكومات أكثر البلدان تضررا - بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا - لمساعدتها على التغلب على آثار كارثة تشيرنوبيل.
    From us, it calls for collective effort, including financial effort, in order to translate this hope into reality as soon as possible. UN وبالنسبة لنا، تستدعي هذه الثورة بذل جهود جماعية، بما في ذلك الجهود المالية لتحويل هذا اﻷمل الى حقيقة بأسرع ما يمكن.
    It was urgent to take steps to transform that hope into a reality. One such step was the important collaboration of UNIDO with financial institutions within and outside of Africa and with United Nations agencies, especially UNDP, which had thus far proved to be an effective agency for development. UN وقال إن من الضروري اتخاذ خطوات لتحويل ذلك اﻷمل الى حقيقة واقعة، ومن هذه الخطـــوات تعاون اليونيدو الهام مع المؤسسات المالية داخل افريقيا وخارجها، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي أثبت حتى اﻵن أنه وكالة فعالة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus