In that regard, we hope to shift HIV-prevention efforts to devote more attention to the vulnerability of young people in general. | UN | وفي ذلك الصدد، نأمل أن ننتقل بجهود الوقاية من الإيدز إلى تخصيص اهتمام أكبر بتعرض الشباب عموما لخطر الإصابة. |
In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
In this regard I hope to secure some results which I will submit to you in due course. | UN | وفي هذا الصدد أرجو أن نحقق بعض النتائج التي آمل أن اقدمها لكم في الوقت المناسب. |
I hope to see you again next year, Chef Diamond. | Open Subtitles | أتمنى أن أراك مرة أخرى العام المقبل، الشيف الماس. |
The convention will bring great hope to those with disabilities everywhere. | UN | وسوف تبعث الاتفاقية الأمل في نفوس المعوقين في شتى البقاع. |
We have restored hope to our people, credibility and honour to our national integrity, and won international creditworthiness and respect. | UN | وأعدنا الأمل إلى شعبنا ونلنا الجدارة بالثناء والاحترام الدوليين. |
We also hope to decrease HIV transmission from mother to child and have striven to adopt and implement safe blood transfusion practices. | UN | كما نأمل أن نخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، وسعينا سعيا حثيثا لاعتماد وتنفيذ ممارسات مأمونة لنقل الدم. |
We thereby hope to be among the first States to have ratified all 16 United Nations conventions and protocols against terrorism. | UN | وبذلك نأمل أن نكون من أوائل الدول التي تصادق على جميع الاتفاقيات والصكوك العالمية الـ 16 المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
We hope to present a favorable image of ourselves, that's all. | Open Subtitles | نأمل أن تقديم صورة إيجابية عن أنفسنا، هذا كل شيء. |
We hope to send out an invitation for these expert meetings to all missions in Geneva shortly. | UN | وإننا نأمل في توجيه دعوة لحضور اجتماعات الخبراء هذه إلى جميع البعثات في جنيف قريباً. |
It is only through increased cooperation at the national, regional and international levels that we can hope to overcome that menace. | UN | ولا يمكننا أن نأمل في التغلب على ذلك الخطر إلا عن طريق التعاون المتزايد على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
So much of what we hope to achieve depends on a United Nations that is effective and credible. | UN | والقدر الكبير من ذلك الذي نأمل في تحقيقه يتوقف على أمم متحدة تكون فعالة ولها مصداقية. |
I hope to see them again and I wish every success to those remaining with the Conference for the time being. | UN | آمل أن أراهم مرة أخـرى وأتمنى كل التوفيق لمن لا يزالون يعملون في الوقت الراهن في مؤتمر نزع السلاح. |
I hope to be in the national tournament this year. | Open Subtitles | آمل أن أكون في مباريات البطولة الوطنية هذا العام |
Right now, I'm pre-prenatal, but I hope to be natal very soon. | Open Subtitles | حالياً, أنا لستُ مُنجبة. و لكن آمل أن أكون مُنجبة قريباً. |
Well, I hope to never see ya out there again like that. | Open Subtitles | حسناً، أتمنى أن لا أراك .بالخارج هُناك مرةً أخرى بذلك الشكل |
We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية. |
Let us restore hope to the most vulnerable and build a foundation for greater security and peace. | UN | فَلْـنُعد الأمل إلى أضعف الناس، ولنرسِ الأسس لأمن وسلام أوسع نطاقا. |
History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. | UN | وقد علمنا التاريخ أنه لا يمكن ﻷي بلد أن يأمل في أن يظل جزيرة سلام وسط بحر من الفقر والتوترات والحروب. |
Born from the ash was the Council of Nine, who vowed to rebuild and give hope to the survivors of the wasteland. | Open Subtitles | ولد من الرماد كان مجلس تسعة، الذي أقسم على إعادة بناء ويعطي أملا إلى باقون على قيد الحياة الأرض المقفرّة. |
But at least we are complying with our duty to send a word of hope to the people of Gaza. | UN | ولكن على الأقل نقوم بواجبنا بإرسال كلمة أمل إلى شعب غزة. |
We hope to see the full implementation of the interim agreements and some progress on other tracks of the peace process. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نرى إحراز تقدم في التنفيذ الكامل للاتفاقات المرحلية وبعض التقدم في المسارات الأخرى لعملية السلام. |
Developing countries could not hope to reduce hunger and poverty on their own in a globalized world marked by unequal terms of trade. | UN | ولا يمكن لبلدان الجنوب أن تأمل في الحد من الجوع والفقر بمفردها في عالم مُعوْلم تطبعه معدلات تبادل تجاري غير متكافئة. |
I hope to enter into similar discussions with Syria. | UN | وآمل أن أدخل في مناقشات مماثلة مع سوريا. |
But as I know your purpose is to do me good and hope to be another man from what I was, | Open Subtitles | ولكن كما أعلم، بـأن قصدك هو أن تفعل لي الخير وعلى أمل أن أصبح إنساناً مختلفاً عمّا أنا عليه |
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. | UN | 5-2 وفي 20 آب/أغسطس 2010، سلَّم صاحب البلاغ بأنه لم يعد هناك أي أمل في العثور على ميلود أحمد حسين بشاشة حياً. |