"horror of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعب
        
    • الرعب
        
    • بشاعة
        
    • ويلات
        
    • هول
        
    • أهوال
        
    • رُعب
        
    The horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall. UN لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    For 60 years, we have had the horror of this kind of crime before us, and yet, history has repeated itself. UN لقد ظل رعب هذا النوع من الجريمة ماثلا أمامنا طوال 60 عاما، ومع ذلك، أعاد التاريخ نفسه.
    I have seen this horror of the South firsthand. Open Subtitles رأيتُ الرعب الذي يسبّبه الجنوب من مصدره الأصلي.
    In fact the CTBT affirms the status quo and dashes the aspirations of the people to free the world from the horror of nuclear weapons. UN بل هي في الحقيقة تعد تكريسا للأمر الواقع، وتشكل إجهاضا لتطلعات الشعوب نحو تحقيق عالم خال تماما من الرعب النووي.
    The horror of the tragic events shows the inhuman and cruel nature of perpetrators of international terrorism and makes it imperative for all nations to reflect together on how best they can combat this scourge. UN إن بشاعة هذه الأحداث المأساوية لتدلل على مدى قسوة طبيعة مرتكبي الإرهاب الدولي ولا إنسانيتها، وتحتم على جميع الدول أن تجلس معا وتمعن التفكير في أفضل السبل الكفيلة بمكافحة هذه الآفة.
    Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. UN ويلات الإرهاب التي ابتليت بها أمتنا اليوم وما زالت تهدد العالم هي نتاج انعدام الالتزام بقيم الديمقراطية.
    The United Nations must never forget that it was created as a response to the evil of Naziism or that the horror of the Holocaust helped to shape its mission. UN ويجب ألا تنسى الأمم المتحدة مطلقا أنها أُنشئت ردا على شرور النازية، أو أن هول المحرقة قد ساعد على تحديد مهمتها.
    These harrowing statistics cannot describe the damage done to individual children who have endured the horror of war. UN وتعجز هذه الإحصاءات المؤلمة عن وصف الضرر الذي لحق بفرادى الأطفال الذين تحملوا أهوال الحرب.
    No other event in human history has more tragically and vividly illustrated the horror of nuclear weapons. UN ولم يظهر أي حدث آخر في التاريخ البشري بشكل أكثر مأساة ودلالة على رعب الأسلحة النووية.
    The horror of that day galvanized the international community to combat this modern day evil which threatens to destabilize our societies. UN وقد نبه رعب ذلك اليوم المجتمع الدولي إلى محاربة آفة عصرنا الحديث هذه التي تهدد بزعزعة استقرار مجتمعاتنا.
    They planted it so deep in my head, that I can't forget the horror of their deaths at the hands of the Butcher. Open Subtitles زرعاها بعمقٍ في رأسي حتى انني لا استطيع ان انسى رعب موتهما على يد الجزارة
    It is not the horror of landmines that is making a headline back home. Open Subtitles ليس رعب الألغام الأرضية ما يتصدر العناوين في الوطن،
    Or they go home to the horror of their actual lives. Open Subtitles أو يعودون لمنازلهم حيث رعب حياتهم الواقعية.
    The following account of a house demolition given by a resident of Rafah captures the horror of such an event: UN وفيما يلي وصف أحد سكان رفح لهدم منزله، وهو وصف يصور الرعب الذي يثيره هدم المنازل:
    But at least, he spared you the horror of having to release him. Open Subtitles لكن على الأقل. وفر عليك عناء الرعب الذي يكمن في تحريره.
    The mind focuses on small things when faced with the larger horror of taking a life. Open Subtitles العقل يركز على صغائر الأمور عندما يواجه الرعب الأكبر وهو سلب حياة انسان.
    It will also serve as an important symbol of our shared duty to ensure that future generations will never experience the horror of these weapons. UN كما أنه سيكون رمزا هاما لواجبنا المشترك في ضمان ألا تعاني الأجيال المقبلة قط بشاعة هذه الأسلحة.
    A year ago, the entire world became aware of the horror of terrorism that threatens us all. UN لقد أدرك العالم منذ عام بشاعة الإرهاب الذي يتهددنا جميعا.
    Indeed, we ourselves experienced the utter horror of the Second World War in greater measure than anyone else and we do not want to see it repeated. UN وفي الحقيقة، نحن عانينا من ويلات الحرب العالمية الثانية أكثر من غيرنا ولا نريد أن نرى تكرارا لها.
    Our nations and people know the horror of war, whether visited upon us, or whether we are called to confront a great danger. UN وتدرك أممنا وشعوبنا ويلات الحرب، سواء تمثلت في حرب تشن علينا، أو دُعينا نحن إلى مواجهة خطر عظيم.
    The conscience of the world has been troubled by the horror of the ongoing conflict in Bosnia and Herzegovina. UN وما برح ضمير العالم يتعذب من هول الصراع الدائر في البوسنة والهرسك.
    The unsub wanted to undo the horror of these murders. Open Subtitles الجانى اراد التراجع عن هول عمليات القتل تلك
    The violent conflicts over the last decade awoke the world to the need for action against the horror of war crimes. UN لقد نبهت الصراعات العنيفة العالم خلال العقد الماضي إلى الحاجة إلى العمل ضد أهوال جرائم الحرب.
    He saw the blast through them, and they absorbed the horror of that moment. Open Subtitles و رأى لحظة الانفجار من خلالها و إمتص المنظار رُعب تلك اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus