"hospital staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي المستشفى
        
    • موظفي المستشفيات
        
    • موظفو المستشفى
        
    • العاملين بالمستشفى
        
    • العاملين في المستشفيات
        
    • والعاملين في المستشفيات
        
    • العاملين في المستشفى
        
    • للعاملين في المستشفيات
        
    • لموظفي المستشفى
        
    • موظفو المستشفيات
        
    • وموظفي المستشفيات
        
    hospital staff are also afraid to work at the hospital owing to ongoing shelling. UN وينتاب موظفي المستشفى خوف من العمل به بسبب القصف المستمر.
    After they returned him to the hospital, he asked for his injuries to be documented but the hospital staff refused. UN وبعد إعادته إلى المستشفى، طلب توثيق الإصابات التي ألحقت به، ولكن موظفي المستشفى رفضوا الاستجابة لطلبه.
    According to a member of the hospital staff on duty, she was in a serious condition, reportedly as a result of neurasthenia. UN وقد أفاد موظف من موظفي المستشفى المناوبين آنذاك بأن حالتها الصحية كانت خطيرة نتيجة لإصابتها، كما ذُكر، بوهن عصبي.
    The World Health Organization reported that the inadequate infrastructure, lack of equipment and shortage of hospital staff were contributing to the deterioration of hospital care for mothers and newborns in Gaza. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية والافتقار إلى المعدات ونقص موظفي المستشفيات تسهم في تدهور الرعاية الصحية التي تقدمها المستشفيات للأمهات والحديثي الولادة في غزة.
    Not only women patients, but also hospital staff had to be aware of women's rights. UN ولا يكفي أن تكون المرأة المريضة وحدها على علم بحقوقها بل على موظفي المستشفيات أيضا أن يكونوا على علم بذلك.
    The hospital staff refused to perform the procedure and referred the patient to San Martín Hospital in La Plata, which is a public hospital. UN ورفض موظفو المستشفى إجراء العملية وأحالوا المريضة إلى مستشفى سان مارتن في لابلاتا، وهو مستشفى عمومي.
    A member of the hospital staff told him that he had been taken away by the security services but was unable to say what had become of him. UN وأخبره أحد موظفي المستشفى أن أجهزة الأمن قد ذهبت به، ولم يستطع مع ذلك أن يوافيه بمزيد من التفاصيل عن مصير المفقود.
    I should be able to get a match from the hospital staff database. Open Subtitles يُفترض أن يطابق اسما ما في قاعدة بيانات موظفي المستشفى
    My unit is gonna be doing a hell of a lot more than interviewing hospital staff and setting out pylons. Open Subtitles وحدتي ستقوم بكمٍ هائل من الأمور أكثر من مقابلة موظفي المستشفى و وضع الأقماع المخروطة
    There's always an interesting cultural, ethnic mix to the hospital staff. Open Subtitles دائماً هناك مزيج عرقي ثقافي في موظفي المستشفى
    The witnesses should have been summoned and examined, but the author states that the hospital staff refused to testify for fear of reprisals. UN ولزم استدعاء الشهود واستجوابهم لكن صاحبة البلاغ تؤكد أن موظفي المستشفى رفضوا تقديم الشهادة خوفاً من التعرض لأعمال انتقامية.
    The witnesses should have been summoned and examined, but the author states that the hospital staff refused to testify for fear of reprisals. UN ولزم استدعاء الشهود واستجوابهم لكن صاحبة البلاغ تؤكد أن موظفي المستشفى رفضوا تقديم الشهادة خوفاً من التعرض لأعمال انتقامية.
    The missiles fell near the hospital and caused severe damage to the hospital, injuries to the hospital staff and a halt in hospital operation. UN وسقطت القذيفتان بالقرب من المستشفى وتسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة بالمستشفى، وفي إصابات بين موظفي المستشفى ووقفِ عمل المستشفى.
    For this, about 2,000 hospital staff were trained over a period of two years. UN ولهذا، تم تدريب 000 2 من موظفي المستشفيات خلال فترة سنتين.
    In the light of reports about the verbal and physical abuse of women during delivery or abortion and illegal requests for additional payments by hospital staff, what measures are being taken by the State party to put an end to such conduct? UN وفي ضوء التقارير التي تفيد مجالات إساءة شفوية وبدنية تتعرض لها النساء أثناء الولادة أو الإجهاض أو طلبات غير قانونية من موظفي المستشفيات لدفع مبالغ إضافية، ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لوضع حد لهذا التصرف؟
    The Committee also recommends training for hospital staff on the rights of women regarding health care and the implementation of a system of supervision to ensure that staff respects these rights. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتدريب موظفي المستشفيات بشأن حقوق المرأة بالنسبة للرعاية الصحية وتنفيذ نظام للإشراف يكفل احترام الموظفين لهذه الحقوق.
    Some of the injured nevertheless managed to escape and others were hidden by the hospital staff. UN لكن بعض الجرحى تمكنوا من الفرار، بينما خبأ موظفو المستشفى جرحى آخرين.
    The Special Rapporteur was, however, not able to confirm these reports and the hospital staff she met indicated that they were not aware of such incidents. UN غير أن المقررة الخاصة لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير؛ كما أن العاملين بالمستشفى الذين قابلتهم ذكروا أنه لا علم لهم بهذه الأحداث.
    The main problem, however, has been the fact that most people are not aware of the existence of this plan, and little has been done to raise awareness among hospital staff, who by the way they treat victims, end up revictimizing them. UN غير أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم معرفة الناس بوجود هذه الخطة، وأن ما بُذل كان قليلاً لإذكاء الوعي بين العاملين في المستشفيات الذين ينتهي بهم الأمر بسبب أسلوب معاملتهم للضحايا إلى الإيقاع بهم ضحايا مرة أخرى.
    All of them receive direct applications and referrals from the Police, hospital staff and social workers; UN وتتلقى جميعها طلبات مباشرة وإحالات من الشرطة والعاملين في المستشفيات والاخصائيين الاجتماعيين؛
    The source is of the opinion that the hospital staff informed the authorities of her nationality. UN ويرى المصدر أن العاملين في المستشفى أبلغوا السلطات بجنسيتها.
    It would be useful to know whether measures had been taken to create a standard procedure for gathering medical evidence and provide relevant training for hospital staff. UN وقال إنه من المفيد أن يعرف المرء ما هي التدابير التي اتخذت لوضع إجراء معياري لجمع الأدلة الطبية وتوفير التدريب المناسب للعاملين في المستشفيات.
    The Panel also finds that incidental costs of meals for hospital staff who assisted the refugees are compensable in accordance with paragraphs to above. UN ويرى الفريق أيضا أن التكاليف العارضة المتعلقة بتقديم وجبات الطعام لموظفي المستشفى الذين قدموا المساعدة للاجئين قابلة للتعويض وفقا للفقرات 52 إلى 54 أعلاه.
    Public health nursing home visits are available to all mothers/infants/families with highest priority given to mothers who are breastfeeding, mothers requesting service, and others identified as priority by hospital staff and liaison public health nurses. UN ٦٠٥- وتتاح زيارات منزلية للتمريض في مجال الصحة العامة لجميع اﻷمهات/اﻷطفال الرضع/اﻷسر، مع إيلاء أعلى أولوية لﻷمهات اللاتي يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية، واﻷمهات اللاتي يحتجن إلى خدمة خاصة، والحالات اﻷخرى التي يحددها موظفو المستشفيات وممرضات الاتصال في مجال الصحة العامة بأنها من الحالات ذات اﻷولوية.
    Less than half of the doctors and hospital staff have been trained to international standards. UN وقد جرى تدريب أقل من نصف الأطباء وموظفي المستشفيات على المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus